Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh Là Là! (feat. Monsieur Periné)
Oh Là Là! (feat. Monsieur Periné)
Quizás
fue
tu
respiración,
tu
risa
o
tu
mirar
Vielleicht
war
es
dein
Atem,
dein
Lachen
oder
dein
Blick,
Lo
que
causó
la
dispersión
que
no
puedo
evitar
Was
die
Zerstreuung
verursachte,
die
ich
nicht
vermeiden
kann.
Tal
fue
mi
desesperación
que
nunca
quise
dar
So
groß
war
meine
Verzweiflung,
dass
ich
niemals
geben
wollte,
Mi
corazón
se
destruyó
cuando
te
vi
escapar
Mein
Herz
zerbrach,
als
ich
dich
fliehen
sah.
Hay
tantas
cosas
que
olvidar
para
amarte
Es
gibt
so
vieles
zu
vergessen,
um
dich
zu
lieben,
Fuiste
y
serás
mi
otra
mitad
Du
warst
und
wirst
meine
andere
Hälfte
sein.
Siempre
un
Oh
làlà!
Immer
ein
Oh
làlà!
Tu
m'as
bluffé,
t'as
fais
l'amour,
après
tu
rentres
chez
toi
Du
hast
mich
geblufft,
du
hattest
Sex,
danach
gehst
du
nach
Hause.
Pourtant
c'est
lui
qui
prends
ta
mais
du
jour
au
lendemain
Doch
er
ist
es,
der
deine
Hand
nimmt,
von
heute
auf
morgen.
Sois
pas
si
dramatique,
c'est
trop
facile
de
faire
le
Don
Juan
Sei
nicht
so
dramatisch,
es
ist
zu
einfach,
den
Don
Juan
zu
spielen.
Il
faut
tourner
sept
fois
la
langue
dans
la
bouche
mon
enfant
Man
muss
die
Zunge
siebenmal
im
Mund
herumdrehen,
mein
Kind.
Hay
tantas
cosas
que
olvidar
para
amarte
Es
gibt
so
vieles
zu
vergessen,
um
dich
zu
lieben,
Fuiste
y
serás
mi
otra
mitad
Du
warst
und
wirst
meine
andere
Hälfte
sein.
Fue
el
dolor
que
nos
unió
enseñándonos
a
amar
Es
war
der
Schmerz,
der
uns
verband
und
uns
lehrte
zu
lieben.
En
sueños
revolcándonos
nos
dormimos
sin
pensar
In
Träumen
wälzend
schliefen
wir
ein,
ohne
nachzudenken.
Hoy
no
me
atrevo
porque
siento
que
no
voy
a
despertar
jamás,
jamás
Heute
traue
ich
mich
nicht,
weil
ich
fühle,
dass
ich
niemals
aufwachen
werde,
niemals,
niemals.
Oh
làlà
làlà...
Oh
làlà
làlà...
Oh
làlà
làlà...
Oh
làlà
làlà...
Oh
làlà
làlà...
Oh
làlà
làlà...
Hay
tantas
cosas
que
olvidar
para
amarte
Es
gibt
so
vieles
zu
vergessen,
um
dich
zu
lieben,
Fuiste
y
serás
mi
otra
mitad
Du
warst
und
wirst
meine
andere
Hälfte
sein.
Fue
el
dolor
que
nos
unió
enseñándonos
a
amar
Es
war
der
Schmerz,
der
uns
verband
und
uns
lehrte
zu
lieben.
En
sueños
revolcándonos
nos
dormimos
sin
pensar
In
Träumen
wälzend
schliefen
wir
ein,
ohne
nachzudenken.
Hoy
no
me
atrevo
porque
siento
que
no
voy
a
despertar
jamás,
jamás
Heute
traue
ich
mich
nicht,
weil
ich
fühle,
dass
ich
niemals
aufwachen
werde,
niemals,
niemals.
Oh
làlà
làlà...
Oh
làlà
làlà...
Oh
làlà
làlà...
Oh
làlà
làlà...
Oh
làlà
làlà...
Oh
làlà
làlà...
Oh
làlà
làlà...
Oh
làlà
làlà...
Oh
làlà
làlà...
Oh
làlà
làlà...
Oh
làlà
làlà...
Oh
làlà
làlà...
Aló,
aló,
aló...
Ah!
Esteman!
Hallo,
hallo,
hallo...
Ah!
Esteman!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Esteban Mateus Williamson, Santiago Ernesto Prieto Sarabia, Nicolas Mateus Williamson, Catalina Garcia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.