Estêvão Queiroga - O Preço do Amor (O Problema é Seu) - Ao Vivo - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Estêvão Queiroga - O Preço do Amor (O Problema é Seu) - Ao Vivo




tudo bem?
Не переживайте, все в порядке?
Todo mundo à vontate? (Sim!)
Все в vontate? (Да-да!)
Então vam′bora, aqui ó
Тогда vam'bora, здесь о
Cheguei todo assim cheio de marra e me amarrei
Приехал, все так же полный марра, и я привязал
Tentei até fingir que eu não ligava, mas eu liguei
Я пытался притворяться, что я не звонил, но я назвал
Olhei nos olhos de quem me encarava e desviei
Я посмотрел в глаза того, кто меня увидел, и уклонился
Eu sei que bem no fundo eu precisava, mas não me dei
Я знаю, что в глубине души я нуждался, но я не дал
Achei que assim eu me valorizava, mas não...
Я думал, что так я ценила, но не...
Não posso pagar um preço para ser amado
Не могу платить цену, чтобы быть любимой
Quem me ama pagou o preço do amor
Кто любит меня уже заплатил любви
Não posso pagar um preço para ser amado
Не могу платить цену, чтобы быть любимой
Pois a vida de quem ama é o preço do amor
Потому что жизнь, кто любит это цена любви
Cheguei fazendo cara de coitado e até chorei
Я приехал делать парень, бедный парень, и я даже плакала
Tentei reconhecer a minha culpa e Te culpei
Попытался признать мою вину и обвинял Тебя
Olhei dentro de mim, no meu vazio, não Te encontrei
Я посмотрела в меня, в мой пустой, Тебя не нашел
Eu sei, é o amor que abre as portas, e eu me fechei
Я знаю, это только любовь, которая открывает двери, и я закрыла
Achei que assim alguém teria pena, mas não...
Я думал, что так кто-то бы жалко, но не...
Não posso pagar um preço para ser amado
Не могу платить цену, чтобы быть любимой
Quem me ama pagou o preço do amor
Кто любит меня уже заплатил любви
Não posso pagar um preço para ser (amado)
Не могу платить цену, чтобы быть (возлюбленный)
Pois a vida de quem ama é o preço do amor
Потому что жизнь, кто любит это цена любви
preguiça fazer a música inteira, né?
Дает лень сделать всю песню, не так ли?
Então eu digo pra vocês a hora de fazer, óh
Поэтому я говорю, для вас время делать, óh
Isso, ah
Это, ах
Agora cês vão ter que fazer um negócio que é um pouco difícil
Теперь cês будут иметь дело, что это немного трудно
Cês vão ter que estalar os dedos e pensar ao mesmo tempo
Cês придется щелкать пальцами и думать, в то же время
Eu digo que é difícil, porque eu acho que pra homem é mais difícil, né?
Я говорю, что это трудно, потому что я думаю, что ты человек, это более сложно, не так ли?
Mulher consegue fazer duas coisas ao mesmo tempo sempre, perceberam?
Женщина может делать две вещи одновременно всегда, понял?
A minha mulher, por exemplo, consegue cuidar da vida dela e da minha ao mesmo tempo
Моя жена, например, может ухаживать за ее жизнь и мою, в то же время
Eu sempre costumo dizer, um dia desses eu fui andar e mascar chiclete, e tropecei
Я всегда говорю, один из этих дней я пошел гулять и жевать жевательную резинку, и наткнулся
Então, às vezes cês pensem comigo aqui, ó
Так, иногда cês думайте, со мной, здесь, о
Qual é a única coisa que a gente pode fazer nessa vida
Какой это единственное, что мы можем сделать в этой жизни
Pra garantir que a gente vai ser amado?
Чтоб убедиться, что нами будет любим?
Fala pra mim, qual é?
- Расскажи мне, что такое?
Fala bem alto
Речи высокого
Qual é a única coisa que a gente pode fazer nessa vida
Какой это единственное, что мы можем сделать в этой жизни
Pra garantir que a gente vai ser amado?
Чтоб убедиться, что нами будет любим?
(Amar)
(Любить)
Certo... por isso não existe amor não correspondido, certo?
Правильный... поэтому не существует безответной любви, правда?
Não vale chorar, não, bom?
Не стоит плакать, нет, хорошо?
Existe amor não correspondido
Существует безответная любовь
Lógico que existe, né, existe sim
Логично, что существует, да, существует, да
Olha se amar fosse garantir que a gente fosse ser amado de volta, ah...
Смотрит, любить бы убедиться, что нами было быть любимыми обратно, ах...
Seria uma droga, né?
Было бы наркотик, не так ли?
A gente teria ficado eternamente como a primeira namorada, a primeira namorada né?
Человек остался бы вечно, как первая подруга, первая подруга, не так ли?
Eu teria me dado muito mal, por exemplo, muito, muito mal
Я дал бы мне очень плохо, например, очень, очень плохо
A primeira garota que teve pena de mim, ow, quer dizer...
Первая девушка, которая жалеет меня, ой, я имею в виду...
Ainda bem que existe amor não correspondido também, né?
Еще хорошо, что существует безответная любовь тоже, да?
Assim a gente sabe que amor é de verdade, pode ser de verdade
Так же известно, что любовь-это на самом деле, может быть только правда
O amor tem um preço, o preço do amor é caro pra caramba
Любовь имеет цену, цена любви, дорогой моей задницы
Questão é que o preço do amor não é pago por quem é amado
Вопрос в том, что цена любви, не выплачивается, за кого любят
Ele é pago por quem ama
Он заплатил за то, кто любит
Quem é amado, tem que aceitar
Кто любил, просто принять
Cara, se você é amado, problema é de quem te ama
Парень, если ты добрый, проблема заключается в тех, кто тебя любит
Eu fala isso sempre pra minha esposa: problema é seu
Я говорит это всегда, ты с моей женой: это ваша проблема
O amor é uma escolha de quem ama e não de quem é amado
Любовь-это выбор тех, кто любит и не тех, кто является возлюбленным
E ele tem um preço e, o preço do amor, é a vida de quem ama
И у него есть цена, цена любви, это жизнь для тех, кто любит
Porque se fosse dar qualquer coisa, menos a vida, você ainda não amando
Потому что, если бы дать что-нибудь, кроме жизни, вы все еще не можешь любить
E tem um monte de coisa a gente chama de amor e não é amor, né?
И есть много людей, вызывает любовь и не любовь, не так ли?
Um monte de trocas
Много здесь обмены
Mas esse amor, essa ideia, essa ideia inatingível de amar sem esperar nada em troca
Но эта любовь, эта идея, эта идея, недостижимой любить, не ожидая ничего взамен
Isso me inspira pra caramba, por isso eu faço tantas músicas sobre isso
Это вдохновляет меня, ты, черт возьми, почему я делаю так много песен об этом
E as maiores besterias que eu ja fiz na vida, foi tentando garantir que os outros vão me amar
И больше besterias, что я уже сделал в жизни, было, пытаясь убедиться, что другие будут любить меня
que se os outros me amam, é problema dos outros, né?
Только если другие меня любят, - это проблема других, не так ли?
Se seu parceiro te ama, é problema dele, problema dela
Если ваш партнер любит тебя, это проблема его, проблема ее
Seu deus te ama, é problema dele
Ваш бог тебя любит, это его проблема
Se eu te amo, é problema meu
Если я тебя люблю, моя проблема
Se você me ama... que bom!
Если вы любите меня... как хорошо!
Mas é isso mesmo...
Но это так...
A verdadeira pergunta de hoje, não é...
Реальный вопрос сегодня не в том...
Será que meu chefe me ama?
Это мой босс любит меня?
Pode ter certeza que ele não te ama
Можете быть уверены, что он не любит тебя
A verdadeira pergunta que a gente tem que se fazer hoje é
Реальный вопрос, который мы должны сделать сегодня, это
Se o amor tem um preço tão alto, será que eu...
Если любовь имеет такую высокую цену, неужели я...
Será que eu amo alguém?
Это то, что я люблю кого-то?
Parei, eu entendi que sou amado e aceitei
Я остановился, я понял, что ты меня любишь и я согласился
Amei, depois que amei não fiz mais nada
Любил, после того, что любил, не сделал больше ничего
Não posso pagar um preço (para ser amado)
Не могу платить цену (быть любимым)
Quem me ama pagou o preço do amor
Кто любит меня уже заплатил любви
Não posso pagar um preço para ser amado
Не могу платить цену, чтобы быть любимой
Pois a vida de quem ama é o preço do amor
Потому что жизнь, кто любит это цена любви
Vocês... vocês me amam?
Вы... вы меня любите?
Então é isso que eu queria saber
Так вот что я хотел бы знать,
Mas eu queria mais saber se vocês me amam, mesmo
Но я хочу знать, если вы меня любите, даже
Porque... por causa que eu queria muito que... cês me amasse
Потому что... потому что я очень хотела... cês любил меня





Авторы: Jefte Carneiro Sales, Estevao Queiroga


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.