Текст и перевод песни Estikay - Gläser hoch
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
gibt
jemand'
den
ihr
wahrscheinlich
noch
nicht
kennt...
und
das
ist
Estikay,
heißt
der
Typ
There
is
someone
who
you
probably
haven't
heard
of
yet...
and
that
is
Estikay,
that's
the
guy's
name
Visa
Vie:
Doch,
kenn'
wa
Visa
Vie:
Yeah,
we
know
[?]:
Ich
sitze
hier
mit
Estikay,
der
neue
Stern
am
Raphimmel
[?]:
I'm
sitting
here
with
Estikay,
the
new
star
in
the
rap
universe
Samy
Deluxe:
Estikay,
hier
aus
Hamburg
Samy
Deluxe:
Estikay,
here
from
Hamburg
Kool
Savas:
Esti,
es
ist
Zeit
für
Amok!
Kool
Savas:
Esti,
it's
time
to
go
wild!
Estikay:
040
direkt
aus
Hamburg
City
diggah
Estikay:
040
straight
from
Hamburg
City,
man
Fick
die
Hater
und
die
Bullen
auch
Fuck
the
haters
and
the
cops
too
Ah
und
all
die
Hoes
sind
am
glotzen
Ah
and
all
the
hoes
are
staring
Herzlich
Willkommen
zu
der
Show
die
sich
Leben
nennt
Welcome
to
the
show
called
life
Alles
zieht
vorbei
während
ich
stoned
durch
die
Gegend
renn'
Everything
passes
me
by
while
I'm
stoned
and
running
around
Ich
hab'
viel
gelernt
und
zwar
auf
so
vielen
Ebenen
I've
learned
a
lot
and
on
so
many
levels
Hab
meistens
was
zu
tun,
ich
muss
los,
was
erledigen
I
usually
have
something
to
do,
I
have
to
go
and
get
things
done
Jung
und
chaotisch,
ich
fick
das
System
Young
and
chaotic,
I'm
screwing
the
system
Unsere
Logik
ist
nicht
zu
verstehen
Our
logic
is
incomprehensible
Lipton
Icetea
und
den
Beutel
voll
Kush
Lipton
Icetea
and
a
bag
full
of
Kush
Alter
guck,
ich
hab
mich
und
meine
Leute
gepusht
Look
man,
I
pushed
myself
and
my
people
Boys
in
the
Hood,
ja
ein
90-Minüter
Boys
in
the
Hood,
yeah
a
90-minute
movie
Keine
Heuchler
und
Lügner,
häng'
mit
Freunden
von
früher
No
hypocrites
and
liars,
I
hang
with
friends
from
long
ago
Ah,
und
bin
am
ballen
ohne
Neymar-Trikot
Ah,
and
I'm
hustling
without
a
Neymar
jersey
Das'
der
EC-Karten-Flow,
nehmt
eure
Gläser
jetzt
hoch,
yuah
That's
the
EC
card
flow,
raise
your
glasses
now,
yeah
Von
dem
Moment
hab
ich
seit
Jahren
geträumt,
Ah
I've
dreamt
of
this
moment
for
years,
Ah
Gläser
hoch
weil
wir
am
Start
sind
mein
Freund,
Yeah
Glasses
up
because
we're
here
my
dear,
Yeah
Wir
haben's
geschafft
Mama
We
made
it
Mama
Wer
hätte
das
gedacht?
Who
would
have
thought?
Alles
hat
sich
gelohnt,
jede
durchgemachte
Nacht
Everything
was
worth
it,
every
sleepless
night
Von
dem
Moment
hab
ich
seit
Jahren
geträumt,
Ah
I've
dreamt
of
this
moment
for
years,
Ah
Gläser
hoch
weil
wir
am
Start
sind
mein
Freund,
Yeah
Glasses
up
because
we're
here
my
dear,
Yeah
Wir
haben's
geschafft
Mama
We
made
it
Mama
Wer
hätte
das
gedacht?
Who
would
have
thought?
Alles
hat
sich
gelohnt,
jede
durchgemachte
Nacht
Everything
was
worth
it,
every
sleepless
night
Von
dem
Moment
hab
ich
seit
Jahren
geträumt
I've
dreamt
of
this
moment
for
years
Ich
hing
zuhaus,
baute
Tracks
und
rauchte
paar
Hundert
Joints
I
was
hanging
out
at
home,
making
tracks
and
smoking
a
couple
hundred
joints
Ich
war
mit
Farid
am
träumen
denn
wir
haben
wirklich
nichts
geschafft
I
was
daydreaming
with
Farid
because
we
really
hadn't
accomplished
anything
Aber
waren
uns
immer
sicher,
alter,
irgendwann
mal
klappt's
But
we
were
always
sure,
man,
it'll
work
out
sometime
Und,
wie
du
weißt
man,
die
Hoffnung
stirbt
zuletzt
And,
as
you
know,
hope
dies
last
Auch
wenn
ich
mir
den
Kopf
manchmal
zerbrech'
Even
when
I
sometimes
rack
my
brain
Fühlt
es
sich
gut
an
wenn
ich
heute
reflektieren
kann
It
feels
good
to
sit
here
reflecting
Der
Familie
geht
es
gut,
was
soll
passieren
man?
My
family
is
doing
well,
what
could
happen,
man?
Alles
ist
derbe
so
wie's
ist
Everything
is
awesome
just
as
it
is
Doch
ich
kann
nicht
in
Worte
fassen,
wie
sehr
ich
dich
vermiss',
Mama
But
I
can't
put
into
words
how
much
I
miss
you,
Mama
Ich
weiß
du
schaust
von
oben
hinab
I
know
you're
looking
down
Mit
'nem
Lächeln
im
Gesicht,
denn
dein
Sohn
hat's
geschafft
With
a
smile
on
your
face,
because
your
son
has
made
it
Von
dem
Moment
hab
ich
seit
Jahren
geträumt,
Ah
I've
dreamt
of
this
moment
for
years,
Ah
Gläser
hoch
weil
wir
am
Start
sind
mein
Freund,
Yeah
Glasses
up
because
we're
here
my
dear,
Yeah
Wir
haben's
geschafft
Mama
We
made
it
Mama
Wer
hätte
das
gedacht?
Who
would
have
thought?
Alles
hat
sich
gelohnt,
jede
durchgemachte
Nacht
Everything
was
worth
it,
every
sleepless
night
Von
dem
Moment
hab
ich
seit
Jahren
geträumt,
Ah
I've
dreamt
of
this
moment
for
years,
Ah
Gläser
hoch
weil
wir
am
Start
sind
mein
Freund,
Yeah
Glasses
up
because
we're
here
my
dear,
Yeah
Wir
haben's
geschafft
Mama
We
made
it
Mama
Wer
hätte
das
gedacht?
Who
would
have
thought?
Alles
hat
sich
gelohnt,
jede
durchgemachte
Nacht
Everything
was
worth
it,
every
sleepless
night
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sinchi Marcelo Wichmann, Yannick Dekeyser, Tayfun Kaan, Kimbobeatz, Victor Flowers
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.