Текст и перевод песни Estikay - Schalt ab
Hier
ist
alles
schnelllebig,
guck
mal
die
Welt
dreht
sich
um
den
Schein
Здесь
все
быстро
меняется,
посмотрите,
как
мир
вращается
вокруг
сияния
Denn
hier
zählt
man
selbst
wenig
Потому
что
здесь
вы
сами
мало
что
значите
Keine
Zeit
für
eine
Pause,
denn
die
Zukunft
sie
rast
Нет
времени
на
перерыв,
потому
что
будущее
мчит
вас
Gestern
Züge,
morgen
buchen
wir
ein′
Flug
hoch
zum
Mars
Вчера
поезда,
завтра
мы
бронируем'
рейс
высоко
на
Марс
Warten
ständig
darauf
dass
wir
App's
empfang′
Постоянно
ждем,
когда
мы
получим
приложение's'
Scheint
so
als
wären
wir
im
Netz
gefang'
Похоже,
мы
попали
в
сеть'
Die
schlausten
Texte
stammen
aus
nem
Tumblr
Blog
Самые
умные
тексты
взяты
из
блога
nem
Tumblr
Wenn
man
nicht
mitspielt
bleibt
man
wohl
ein
Underdog
Если
вы
не
играете,
вы,
вероятно,
останетесь
аутсайдером
Standard-Schrott
wird
von
den
Medien
serviert
Стандартный
лом
подается
средствами
массовой
информации
Manchmal
fühl'
ich
mich
fremd
wie
ein
Alien
hier
Иногда
я
чувствую
себя
чужим,
как
пришелец
здесь
Ey
die
ewige
Gier
nach
den
Statussymbolen
Да,
вечная
жадность
к
символам
статуса
Wird
gepredigt
und
wir
glauben
Stars
und
Idolen
Проповедуется,
и
мы
верим
звездам
и
идолам
Die
wenigsten
hier
gehen
ihren
eigenen
Pfand
Меньше
всего
здесь
ходит
свой
собственный
залог
Denn
der
eigene
Pfand
wirkt
oft
steinig
und
hart
Потому
что
собственный
залог
часто
кажется
каменным
и
жестким
Ich
verusch′
nur
ein
kühlen
Kopf
zu
bewahren
Я
просто
пытаюсь
сохранить
хладнокровие
Und
weiß,
ich
komm
an
mit
bisschen
Hoffnung
und
Plan
И
знаю,
что
я
прибываю
с
небольшой
надеждой
и
планом
Ich
schalt
ab,
ich
brauch
das
Ventil
Я
выключаю,
мне
нужен
клапан
Ich
schalt
ab,
grade
staut
sich
so
viel
Я
отключаюсь,
Грейт
так
сильно
застревает
Ich
schalt
ab,
ich
schalt
ab
Я
выключаю,
я
выключаю
Und
all
dieser
Stress
hier
prallt
ab
И
весь
этот
стресс
здесь
отскакивает
Ich
schalt
ab,
ich
brauch
das
Ventil
Я
выключаю,
мне
нужен
клапан
Ich
schalt
ab,
grade
staut
sich
so
viel
Я
отключаюсь,
Грейт
так
сильно
застревает
Ich
schalt
ab,
ich
schalt
ab
Я
выключаю,
я
выключаю
Und
all
dieser
Stress
hier
prallt
ab
И
весь
этот
стресс
здесь
отскакивает
Ich
brauch′
ne
Pause
und
zwar
länger
als
dreißig
Minuten
Мне
нужен
перерыв
дольше
тридцати
минут
Viel
zu
viele
Dinge
die
den
Reiz
überfluten
Слишком
много
вещей,
которые
переполняют
очарование
Manchmal
will
ich
alles
um
mich
rum
einfach
nur
muten
Иногда
я
просто
хочу
заглушить
все
вокруг
себя
Das
letzte
mal
waren
wir
wirklich
frei
in
der
Jugend
В
последний
раз
мы
были
действительно
свободны
в
юности
Und
zwar
frei
von
den
täglichen
Zwängen
И
свободен
от
ежедневных
ограничений
Anstatt
dass
wir
gehetzt
durch
die
Gegend
hier
renn'
Вместо
того,
чтобы
мы
спешно
бегали
по
окрестностям
здесь'
Auf
der
Jagd
nach
den
Dingen
die
das
Leben
beengen
В
погоне
за
вещами,
которые
стесняют
жизнь
Nach
dem
Lifestyle
den
wir
aus
den
Medien
kenn′
В
соответствии
с
образом
жизни,
который
мы
знаем
из
средств
массовой
информации'
Uns
fehlen
die
Antennen
für
das
Wesentliche
Нам
не
хватает
антенн
для
того,
что
необходимо
In
hundert
Jahren
sind
wir
eh
Geschichte
Через
сто
лет
мы
все
равно
будем
историей
Unsere
Treffen
sind
nur
digital
Наши
встречи
только
цифровые
Das
sind
Gedanken
während
ich
grad
durch
die
City
fahr',
ah
Это
мысли,
пока
я
катаюсь
по
городу,
ах
Ich
will
mich
nicht
über
den
Fortschritt
beschweren
Я
не
хочу
жаловаться
на
прогресс
Doch
glaub
mir,
hier
an
diesem
Ort
gibt′s
noch
mehr
Но
поверь
мне,
здесь,
в
этом
месте,
есть
еще
кое-что
Wer
weiß
ob
wir
auf
dem
richtigen
Kurs
waren
Кто
знает,
были
ли
мы
на
правильном
курсе
Ich
muss
anhalten,
abschalten,
durchatmen
Мне
нужно
остановиться,
отключиться,
сделать
вдох
Ich
schalt
ab,
ich
brauch
das
Ventil
Я
выключаю,
мне
нужен
клапан
Ich
schalt
ab,
grade
staut
sich
so
viel
Я
отключаюсь,
Грейт
так
сильно
застревает
Ich
schalt
ab,
ich
schalt
ab
Я
выключаю,
я
выключаю
Und
all
dieser
Stress
hier
prallt
ab
И
весь
этот
стресс
здесь
отскакивает
Ich
schalt
ab,
ich
brauch
das
Ventil
Я
выключаю,
мне
нужен
клапан
Ich
schalt
ab,
grade
staut
sich
so
viel
Я
отключаюсь,
Грейт
так
сильно
застревает
Ich
schalt
ab,
ich
schalt
ab
Я
выключаю,
я
выключаю
Und
all
dieser
Stress
hier
prallt
ab
И
весь
этот
стресс
здесь
отскакивает
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sinchi Marcelo Wichmann, Tayfun Kaan, Yannick Dekeyser
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.