Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Criminal - El Expediente
Kriminell - Die Akte
Directamente
del
reporte
criminal,
llega
a
manos
del
forense
fiscal,
Direkt
aus
dem
Kriminalbericht,
gelangt
in
die
Hände
des
Gerichtsmediziners,
El
expediente
del
buscado
Miguel
Lora,
Die
Akte
des
gesuchten
Miguel
Lora,
No
tuvo
suerte
pues
le
llego
su
hora.
Er
hatte
kein
Glück,
denn
seine
Stunde
hat
geschlagen.
Sindicado
de
varias
fechorías,
hurto
a
mano
armada,
homicidio,
Angeklagt
wegen
verschiedener
Verbrechen,
bewaffneter
Raub,
Mord,
En
su
historial
se
leían,
Ajuste
de
cuentas,
In
seiner
Akte
stand:
Abrechnungen,
Entre
pandillas
es
el
pan
de
cada
día.
Zwischen
Banden
ist
das
an
der
Tagesordnung.
Es
la
pesadilla
que
las
calles
dominan.
Es
ist
der
Albtraum,
der
die
Straßen
beherrscht.
Entre
necesidades
transcurre
su
infancia,
Seine
Kindheit
vergeht
zwischen
Notwendigkeiten,
Mamá
duro
trabaja
para
sacarlo
de
la
ignorancia,
Mama
arbeitet
hart,
um
ihn
aus
der
Ignoranz
zu
holen,
Papá
es
alcohólico,
Papa
ist
Alkoholiker,
Un
ser
diabólico
llega
de
madrugada
vuelto
en
un
psicótico.
Ein
diabolisches
Wesen
kommt
im
Morgengrauen
an,
verwandelt
in
einen
Psychopathen.
Tras
su
llegada
hay
revuelo
en
el
lugar,
Nach
seiner
Ankunft
gibt
es
Aufruhr
im
Haus,
Golpes
vienen
golpes
van,
el
pequeño
Lora
solo
puede
sollozar.
Schläge
kommen,
Schläge
gehen,
der
kleine
Lora
kann
nur
schluchzen.
Maltrato
familiar,
valla
problema
social,
Häusliche
Gewalt,
was
für
ein
soziales
Problem,
La
causa
y
efecto
de
tanta
mente
criminal
Die
Ursache
und
Wirkung
so
vieler
krimineller
Gedanken
Así
la
infancia
transcurre
y
Miguel...
So
vergeht
die
Kindheit
und
Miguel...
La
calle
a
recorrer,
Die
Straße
entlanggehen,
Ya
es
adolescente
con
su
socio
hurtos
pequeños
acometer.
Er
ist
schon
ein
Teenager,
der
mit
seinem
Partner
kleine
Diebstähle
begeht.
Es
otro
viernes
y
papá
ha
llegado
tomado,
Es
ist
wieder
Freitag
und
Papa
ist
betrunken
nach
Hause
gekommen,
El
joven
Lora
decide
poner
fin
a
su
calvario.
Der
junge
Lora
beschließt,
seinem
Leidensweg
ein
Ende
zu
setzen.
Disparo
al
pecho,
Schuss
in
die
Brust,
El
cuerpo
cae
contra
el
suelo.
La
sangre
brota
olor
a
funeral
huelo
Der
Körper
fällt
zu
Boden.
Das
Blut
fließt,
ich
rieche
den
Geruch
einer
Beerdigung
En
su
rostro
ya
no
hay
miedo,
In
seinem
Gesicht
ist
keine
Angst
mehr,
Ya
no
hay
dolor,
tan
solo
en
su
ceño
se
nota
el
rencor
Es
gibt
keinen
Schmerz
mehr,
nur
in
seinen
Augenbrauen
sieht
man
den
Groll
La
víctima
se
torna
victimario,
Das
Opfer
wird
zum
Täter,
No
te
asombres
es
el
fruto
del
maltrato
a
recibido
a
diario
Wundere
dich
nicht,
es
ist
die
Frucht
der
Misshandlung,
die
er
täglich
erhalten
hat
La
noche
es
testigo
de
su
primer
Die
Nacht
ist
Zeuge
seines
ersten
Homicidio,
la
noche
calla
y
es
secuaz
del
bandido
Mordes,
die
Nacht
schweigt
und
ist
Komplizin
des
Banditen
Otra
muerte
sin
explicar
en
aquel
lugar
marginal,
Ein
weiterer
ungeklärter
Tod
an
jenem
Randgebiet,
Es
la
página
de
apertura
de
su
expediente
criminal
Es
ist
die
Eröffnungsseite
seiner
kriminellen
Akte
Otro
caso
más
hecho
historia,
en
tu
mente
mantén
lo
en
memoria
Ein
weiterer
Fall,
der
Geschichte
geschrieben
hat,
behalte
ihn
in
deinem
Gedächtnis
Sindicado
expediente
cric-criminal
Angeklagter
Kri-Kriminalakte
Cuerpos
caen
en
noches
anónimas
Körper
fallen
in
anonymen
Nächten
Otro
caso
más
hecho
materia,
es
el
ghetto
mantén
lo
en
memoria
Ein
weiterer
Fall,
der
zur
Materie
geworden
ist,
es
ist
das
Ghetto,
behalte
es
in
Erinnerung
Archivado
expediente
cric-criminal
Archivierte
Kri-Kriminalakte
Cuerpos
caen
en
noches
anónimas
Körper
fallen
in
anonymen
Nächten
Calle
silenciosa,
es
misteriosa,
Stille
Straße,
sie
ist
mysteriös,
Mente
ambiciosa,
es
peligrosa
mirada
ansiosa,
cuida
tus
cosas,
Ehrgeiziger
Geist,
es
ist
gefährlich,
ängstlicher
Blick,
pass
auf
deine
Sachen
auf,
Es
tarde
ahora
el
gato
Lora
irrumpe
en
tu
zona
Es
ist
jetzt
spät,
der
Kater
Lora
bricht
in
deine
Zone
ein
Como
un
cristal
roto...
yo!
Rápidamente
saca
lo
todo,
tómalo
todo
Wie
ein
zerbrochenes
Glas...
yo!
Nimm
schnell
alles
heraus,
nimm
alles
Pirata
del
asfalto
en
su
acomodo...
Uh!
Pirat
des
Asphalts
in
seinem
Bereich...
Uh!
Rápidamente,
saca
lo
todo,
tómalo
todo
Schnell,
nimm
alles
heraus,
nimm
alles
Peor
ciego...
es
el
que
no
quiere
ver,
Schlimmer
als
blind...
ist
der,
der
nicht
sehen
will,
Mamá
cuestiona...
su
forma
de
proceder.
Mama
hinterfragt...
seine
Vorgehensweise.
Miguel
el
gato
como
era
conocido,
Miguel,
der
Kater,
wie
er
genannt
wurde,
Sigiloso
en
el
hurto,
sigiloso
en
el
homicidio
Heimlich
beim
Diebstahl,
heimlich
beim
Mord
Este
socio,
solo
quiere
su
negocio,
Dieser
Partner
will
nur
sein
Geschäft,
Ahora
es
el
rey
del
barrio...
en
el
juego
del
ocio
Jetzt
ist
er
der
König
des
Viertels...
im
Spiel
der
Muße
Dinero,
drogas,
mujeres
nunca
faltan,
Geld,
Drogen,
Frauen
fehlen
nie,
Ahora
anda,
con
la
apetecida
de
la
banda.
Jetzt
geht
er
mit
der
Begehrten
der
Bande.
Todos
quieren
un
paseo
con
su
bitch...
Alle
wollen
einen
Spaziergang
mit
seiner
Schlampe...
Así
es
que
siempre
anda
con
el
dedo
en
switch.
Deshalb
ist
er
immer
mit
dem
Finger
am
Abzug.
Éxito
y
fama
en
el
hampa
es
costoso,
Erfolg
und
Ruhm
in
der
Unterwelt
sind
teuer,
No
faltan
las
liebres,
el
tombo
el
sapo
y
el
curioso.
Es
mangelt
nicht
an
Hasenfüßen,
Bullen,
Spitzeln
und
Neugierigen.
En
casa
sin
darse
cuenta
se
torna
en
lo
que
él
Zu
Hause,
ohne
es
zu
merken,
wird
er
zu
dem,
was
er
Más
odió,
la
fina
estampa
de
su
padre
se
convirtió
am
meisten
hasste,
er
wurde
zum
Ebenbild
seines
Vaters
Golpes
y
maltrato
a
sus
hijos
les
infundió,
Schläge
und
Misshandlungen
fügte
er
seinen
Kindern
zu,
Es
por
eso
que
su
mujer
ya
se
harto
de
la
situación.
Deshalb
hat
seine
Frau
die
Situation
satt.
Su
fin...
finalmente
es
planeado,
Sein
Ende...
ist
schließlich
geplant,
Zafarse
de
su
yugo
y
Miguel
es
traicionado.
Sich
von
seinem
Joch
zu
befreien
und
Miguel
wird
verraten.
Fríamente
fue
tejida
la
red,
Das
Netz
wurde
kalt
gesponnen,
Una
llamada
le
avisa
en
que
pasos
esta
su
mujer.
Ein
Anruf
warnt
ihn,
wo
seine
Frau
ist.
Desesperada
mente
busca
su
fierro,
Verzweifelt
sucht
er
seine
Waffe,
Se
asegura
que
este
cargado
y
listo
pa'
el
duelo.
Er
stellt
sicher,
dass
sie
geladen
und
bereit
für
das
Duell
ist.
Al
llegar
al
sitio
y
constatar
su
sospecha,
Als
er
am
Ort
ankommt
und
seinen
Verdacht
bestätigt,
Acciona
el
gatillo
para
llevarse
una
sorpresa.
Drückt
er
den
Abzug
und
erlebt
eine
Überraschung.
Otro
caso
más
hecho
historia,
en
tu
mente
mantén
lo
en
memoria
Ein
weiterer
Fall,
der
Geschichte
geschrieben
hat,
behalte
ihn
in
deinem
Gedächtnis
Sindicado
expediente
cric-criminal
Angeklagter
Kri-Kriminalakte
Cuerpos
caen
en
noches
anónimas
Körper
fallen
in
anonymen
Nächten
Otro
caso
más
hecho
materia,
es
el
ghetto
mantén
lo
en
memoria
Ein
weiterer
Fall,
der
zur
Materie
geworden
ist,
es
ist
das
Ghetto,
behalte
es
in
Erinnerung
Archivado
expediente
cric-criminal
Archivierte
Kri-Kriminalakte
Cuerpos
caen
en
noches
anónimas
Körper
fallen
in
anonymen
Nächten
Directamente
del
reporte
criminal,
llega
a
manos
del
forense
fiscal,
Direkt
aus
dem
Kriminalbericht,
gelangt
in
die
Hände
des
Gerichtsmediziners,
El
expediente
del
buscado
Miguel
Lora,
Die
Akte
des
gesuchten
Miguel
Lora,
No
tuvo
suerte
ahora
tu
sabes
su
historia.
Er
hatte
kein
Glück,
jetzt
kennst
du
seine
Geschichte.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.