Текст и перевод песни Estirpe - En Silencio
No
queda
tiempo
para
andar
Time
is
up
to
exist
Con
nostalgia
los
momentos
que
se
fueron
With
nostalgia
about
the
moments
that
are
gone
Si
cuando
florece
la
verdad
When
truth
flourishes
Nos
hacen
confundir
engaño
con
secreto
They
make
us
mistake
deception
for
a
secret
Puede
que
algo
así
enturbie
mi
respiración
Something
like
this
may
cloud
my
breath
Mi
sangre
empuja
el
corazón
para
decirte
que
My
blood
pushes
my
heart
to
tell
you
that
No
me
pidas
que
me
quede
en
silencio
Don't
ask
me
to
be
silent
Si
ahora
formas
parte
de
mi
sufrimiento
If
you're
now
part
of
my
suffering
No
me
hagas
que
me
guarde
lo
que
siento
Don't
make
me
keep
what
I
feel
Ni
siquiera
muestras
arrepentimiento
You
don't
even
show
remorse
Ahora
quedan
los
que
me
hacen
sonreír
Now
there
are
those
who
make
me
smile
Confiábamos
contar
entre
risas
nuestros
miedos
We
trusted
to
tell
each
other
our
fears
laughing
Sin
querer
pensar
Not
wanting
to
think
Y
el
estímulo
se
va
cuando
la
conciencia
sufre
cambios
And
the
stimulus
goes
away
when
consciousness
changes
En
lo
pasional
In
passion
Hemos
tropezado
con
la
era
existencial
We've
stumbled
upon
the
existential
era
Que
nos
confunde
entre
lo
propio
y
lo
natural
Which
confuses
us
between
what
is
ours
and
what
is
natural
No
me
pidas
que
me
quede
en
silencio
Don't
ask
me
to
be
silent
Si
ahora
formas
parte
de
mi
sufrimiento
If
you're
now
part
of
my
suffering
No
me
hagas
que
me
guarde
lo
que
siento
Don't
make
me
keep
what
I
feel
Ni
siquiera
muestras
arrepentimiento
You
don't
even
show
remorse
Como
lluvia
que
se
mezcle
en
la
inmensidad
del
agua
del
mar
Like
rain
that
mixes
in
the
immensity
of
the
sea
water
Como
si
un
eclipse
no
dejase
más
iluminar
As
if
an
eclipse
would
no
longer
let
it
light
up
Como
cuando
exiges
algo
y
me
recuerdas
que
lo
haces
por
amistad
Like
when
you
demand
something
and
remind
me
that
you
do
it
for
friendship
Algo
grande
siempre
perderás
You
will
always
lose
something
big
Y
ya
nunca
más,
nunca
más,
volverá
And
never
again,
never
again,
will
it
return
No
me
pidas
que
me
quede
en
silencio
Don't
ask
me
to
be
silent
Si
ahora
formas
parte
de
mi
sufrimiento
If
you're
now
part
of
my
suffering
No
me
hagas
que
me
guarde
lo
que
siento
Don't
make
me
keep
what
I
feel
Ni
siquiera
muestras
arrepentimiento
You
don't
even
show
remorse
Como
lluvia
que
se
mezcle
en
la
inmensidad
del
agua
del
mar
Like
rain
that
mixes
in
the
immensity
of
the
sea
water
Como
si
un
eclipse
no
dejase
más
iluminar
As
if
an
eclipse
would
no
longer
let
it
light
up
Como
cuando
exiges
algo
Like
when
you
demand
something
Y
me
recuerdas
que
lo
haces
por
amistad
You
remind
me
that
you
do
it
for
friendship
Por
amistad
For
friendship
Por
amistad
For
friendship
Por
amistad
For
friendship
Por
amistad
For
friendship
Ahora
quedan
los
que
me
hacen
sonreír
Now
there
are
those
who
make
me
smile
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.