Estopa - Como Camaron - перевод текста песни на русский

Como Camaron - Estopaперевод на русский




Como Camaron
Как креветка
Superior a
Превосходящая меня,
Es la fuerza que me lleva
Сила, что влечет меня,
En el pulso que mantengo
В борьбе, что веду я,
Con la oscuridad que tiñen
С темнотой, что окрашивает
De oscuro tus ojos negros
В темный твои черные глаза.
Y qué me cuentas del tiempo
И что ты расскажешь о времени,
Que pasa en tu pestañeo
Что проходит в твоем мгновении ока,
Y que me trae por esta calle
И что привело меня на эту улицу
De amargura y de lamento
Горечи и печали,
Que yo que la sonrisa
Ведь я знаю, что улыбка,
Que se dibuja en mi cara
Что рисуется на моем лице,
Tiene que ver con la brisa
Связана с дуновением,
Que abanica tu mirada
Что обдувает твой взгляд,
Tan despacio y tan deprisa
Так медленно и так быстро,
Tan normal y tan extraña
Так обычно и так странно.
Yo me parto la camisa
Я разрываюсь на части,
Como camarón
Как креветка.
me rompes las entrañas
Ты разрываешь мне душу,
Me trepas como una araña
Взбираешься на меня, как паук,
Bebes del sudor que empaña
Пьешь пот, что запотевает
El cristal de mi habitación
Стекло в моей комнате.
Y después por la mañana
И потом, утром,
Despierto y no tengo alas
Просыпаюсь, и нет у меня крыльев.
Llevo diez horas durmiendo
Десять часов я спал,
Mi almohada está empapada
Моя подушка промокла.
Todo había sido un sueño
Все это было сном,
Muy real y muy profundo
Таким реальным и глубоким.
Tus ojos no tienen dueño
Твои глаза не принадлежат никому,
Porque no son de este mundo
Потому что они не из этого мира.
Que no te quiero mirar
Не хочу на тебя смотреть,
Pero, es que cierro los ojos
Но, стоит мне закрыть глаза,
Y hasta te veo por dentro
И я вижу тебя насквозь,
Te veo en un lado y en otro
Вижу тебя повсюду,
En cada foto, en cada espejo
На каждой фотографии, в каждом зеркале,
Y en las paredes del metro
И на стенах метро,
Y en los ojos de la gente
И в глазах людей,
Hasta en las sopas más calientes
Даже в самых горячих супах.
Loco yo me estoy volviendo
Схожу с ума я,
Que yo que la sonrisa
Ведь я знаю, что улыбка,
Que se dibuja en mi cara
Что рисуется на моем лице,
Tiene que ver con la brisa
Связана с дуновением,
Que abanica tu mirada
Что обдувает твой взгляд,
Tan despacio y tan deprisa
Так медленно и так быстро,
Tan normal y tan extraña
Так обычно и так странно.
Yo me parto la camisa
Я разрываюсь на части,
Como camarón
Как креветка.
me rompes las entrañas
Ты разрываешь мне душу,
Me trepas como una araña
Взбираешься на меня, как паук,
Bebes del sudor que empaña
Пьешь пот, что запотевает
El cristal de mi habitación
Стекло в моей комнате.
Y después por la mañana
И потом, утром,
Despierto y no tengo alas
Просыпаюсь, и нет у меня крыльев.
Llevo diez horas durmiendo
Десять часов я спал,
Y mi almohada está empapada
И моя подушка промокла.
Todo había sido un sueño
Все это было сном,
Muy real y muy profundo
Таким реальным и глубоким.
Tus ojos no tienen dueño
Твои глаза не принадлежат никому,
Porque no son de este mundo
Потому что они не из этого мира.
Y, a veces, me confundo
И, порой, я путаюсь,
Y pico a tu vecina
И клеюсь к твоей соседке,
A esa del segundo
К той, что со второго этажа,
Que vende cosa fina
Что продает кое-что хорошее.
Y a veces te espero
И порой, я жду тебя
En el bar de la esquina
В баре на углу,
Con la mirada fija en tu portería
Не сводя глаз с твоего подъезда.
Y, a veces, me como
И, порой, я съедаю
De un boca'o el mundo
Мир одним махом.
Y, a veces, te siento
И, порой, я чувствую тебя,
Y, a veces, te tumbo
И, порой, я валю тебя с ног.
A veces, te leo un beso en los labios
Порой, я читаю поцелуй на твоих губах.
Y cuando yo no me atrevo
И когда я не решаюсь,
Me corto y me abro
Я режусь и раскрываюсь.
Que yo que la sonrisa
Ведь я знаю, что улыбка,
Que se dibuja en mi cara
Что рисуется на моем лице,
Tiene que ver con la brisa
Связана с дуновением,
Que abanica tu mirada
Что обдувает твой взгляд,
Tan despacio y tan deprisa
Так медленно и так быстро,
Tan normal y tan extraña
Так обычно и так странно.
Yo me parto la camisa
Я разрываюсь на части,
Como camarón
Как креветка.
me rompes las entrañas
Ты разрываешь мне душу,
Me trepas como una araña
Взбираешься на меня, как паук,
Bebes del sudor que empaña
Пьешь пот, что запотевает
El cristal de mi habitación
Стекло в моей комнате.
Y después por la mañana
И потом, утром,
Despierto y no tengo alas
Просыпаюсь, и нет у меня крыльев.
Llevo diez horas durmiendo
Десять часов я спал,
Y mi almohada está empapada
И моя подушка промокла.
Todo había sido un sueño
Все это было сном,
Muy real y muy profundo
Таким реальным и глубоким.
Tus ojos no tienen dueño
Твои глаза не принадлежат никому,
Porque no son de este mundo
Потому что они не из этого мира.





Авторы: JOSE MANUEL MUNOZ CALVO, DAVID MUNOZ CALVO


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.