Текст и перевод песни Estopa - El Run Run
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Suena
el
run
run
de
mi
mundo
marrón
Слышу
шум-гам
моего
мира
коричневого,
Doble
ración
de
realidad
común
Двойную
порцию
обыденной
реальности,
Desde
un
rincón
de
mi
habitación
Из
уголка
моей
комнаты,
Primera
fila,
sólo
para
mí
Первый
ряд,
только
для
меня.
A
mí
me
suena
el
run
run
de
mi
corazón
Мне
слышится
шум-гам
моего
сердца,
No
se
me
quita
el
gusanillo
de
ti
Не
могу
избавиться
от
мысли
о
тебе,
Me
suena
el
run
run
dentro
de
una
estación
Слышу
шум-гам
на
вокзале,
Mi
último
tren
ya
no
quiere
salir
Мой
последний
поезд
не
хочет
отправляться.
Si
es
que
algo
me
quema
Что-то
жжет
меня,
Por
dentro
tengo
un
hoguera
Внутри
меня
костер,
Aunque
mi
sangre
se
envena
Пусть
даже
моя
кровь
отравляется,
Con
el
tiempo
que
me
queda
Со
временем,
что
мне
осталось,
Que
me
lleve
un
diablo
viejo
Пусть
меня
заберет
старый
дьявол,
Que
está
dentro
de
mi
espejo
gris
Что
внутри
моего
серого
зеркала.
Saco
mi
bandera
negra
Поднимаю
свой
черный
флаг,
Con
la
calavera
С
черепом,
Que
quiero
llegar
al
cielo
Хочу
добраться
до
небес,
Trepando
por
tus
caderas
Взбираясь
по
твоим
бедрам,
Me
paro
a
medio
camino
Останавливаюсь
на
полпути,
Para
descansar
contigo,
aquí
Чтобы
отдохнуть
с
тобой
здесь.
Mi
corazón
sin
ti
Мое
сердце
без
тебя,
Mi
corazón
sin
ti
Мое
сердце
без
тебя.
Suena
el
big
bang
dentro
de
una
canción
Звучит
большой
взрыв
внутри
песни,
Un
universo
que
quiere
nacer
Вселенная,
которая
хочет
родиться,
A
mí
me
suena
su
run
Я
слышу
ее
шум-гам,
Mi
mundo
interior
Мой
внутренний
мир,
Que
a
mí
me
gusta
que
se
escuche
bien
Который,
мне
нравится,
когда
его
хорошо
слышно.
A
mí
me
suena
el
run
run
de
mi
corazón
Мне
слышится
шум-гам
моего
сердца,
No
se
me
quita
el
gusanillo
de
ti
Не
могу
избавиться
от
мысли
о
тебе,
Me
suena
el
run
run
dentro
de
una
estación
Слышу
шум-гам
на
вокзале,
Mi
último
tren
que
no
quiere
salir
Мой
последний
поезд,
который
не
хочет
отправляться.
Si
es
que
algo
me
quema
Что-то
жжет
меня,
Por
dentro
tengo
un
hoguera
Внутри
меня
костер,
Que
mi
sangre
se
envena
Моя
кровь
отравляется
Con
el
tiempo
que
me
queda
Со
временем,
что
мне
осталось,
Que
me
lleve
un
diablo
viejo
Пусть
меня
заберет
старый
дьявол,
Que
está
dentro
de
mi
espejo
gris
Что
внутри
моего
серого
зеркала.
Saco
mi
bandera
negra
Поднимаю
свой
черный
флаг,
Con
la
calavera
С
черепом,
Que
quiero
llegar
al
cielo
Хочу
добраться
до
небес,
Trepando
por
tus
caderas
Взбираясь
по
твоим
бедрам,
Me
paro
a
medio
camino
Останавливаюсь
на
полпути,
Para
descansar
contigo
aquí
Чтобы
отдохнуть
с
тобой
здесь.
Mi
corazón
sin
ti
Мое
сердце
без
тебя,
Mi
corazón
sin
ti
Мое
сердце
без
тебя.
Qué
tengo
que
hacer
Что
мне
делать,
Para
poder
verme
Чтобы
увидеть
себя,
El
cuerpo
por
dentro
Тело
изнутри.
Adivinar
mi
forma
de
ser
Угадать
мою
сущность,
La
fuente
te
da
Источник
дает
тебе
Los
remordimientos
Угрызения
совести.
Qué
tengo
que
hacer
Что
мне
делать,
Para
poder
verme
Чтобы
увидеть
себя,
El
cuerpo
por
dentro
Тело
изнутри.
Adivinar
mi
forma
de
ser
Угадать
мою
сущность,
La
fuente
te
da
Источник
дает
тебе.
(Mi
corazón
sí,
sí)
(Мое
сердце
да,
да)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JOSE MANUEL MUNOZ CALVO, DAVID MUNOZ CALVO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.