Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Matraca (Bonus Track) (Maqueta) - (Maqueta)
The Nag (Bonus Track) (Demo) - (Demo)
Las
cartas
sobre
la
mesa,
The
cards
are
on
the
table,
Sobran
las
palabras.
Words
are
unnecessary.
No
me
cuentes
más
charangas
Don't
tell
me
any
more
stories
Que
hoy
estoy
doblao.
Because
today
I'm
bent.
La
piedra
filosofal
The
philosopher's
stone
Es
lo
que
me
hace
falta.
Is
what
I
need.
Dame
fuego
y
dime
la
mitad
de
la
verdad.
Give
me
fire
and
tell
me
half
the
truth.
Que
yo
me
entienda,
So
I
can
understand,
Que
me
organice
y
te
comprenda.
So
I
can
organize
and
comprehend
you.
Cuando
estoy
a
gusto
no
vengas
con
la
matraca.
When
I'm
comfortable,
don't
come
with
the
nagging.
En
mi
cielo
azul
celeste
estoy,
In
my
sky
blue
heaven
I
am,
Soy
un
nublao.
I'm
a
clouded
one.
Yo
tengo
de
Blues-man
I
have
as
much
of
a
Blues-man
Lo
que
tú
tienes
de
monja.
As
you
have
of
a
nun.
Dame
fuego
y
dime
la
verdad
por
la
mitad.
Give
me
fire
and
tell
me
half
the
truth.
Que
soy
una
esponja,
Because
I'm
a
sponge,
Que
empiece
ya
el
tira
y
afloja.
Let
the
tug-of-war
begin.
Lejos
del
Ebro,
Far
from
the
Ebro,
Vamos
al
tajo,
Let's
go
to
work,
Dame
lo
que
quiero
Give
me
what
I
want
Ya
verás
que
no
me
rajo,
You'll
see
I
won't
back
down,
Es
que
me
está
costando
trabajo.
It's
just
that
it's
taking
me
effort.
Comiéndome
el
coco
Messing
with
my
head
No
vas
a
llegar
muy
lejos,
You
won't
get
very
far,
Muy
despacito
que
yo
me
entienda,
Very
slowly
so
I
can
understand,
Que
empiece
ya
el
tira
y
afloja,
Let
the
tug-of-war
begin,
Que
te
compre
el
que
te
comprenda,
May
the
one
who
understands
you
buy
you,
Muy
despacito
que
soy
una
esponja
Very
slowly
because
I'm
a
sponge
Que
empiece
ya
el
tira
y
afloja
Let
the
tug-of-war
begin
Muy
despacito
que
yo
me
entienda,
Very
slowly
so
I
can
understand,
Que
me
organice
y
te
comprenda.
So
I
can
organize
and
comprehend
you.
Y
un
viento
del
sur
And
a
southern
wind
Que
ya
está
cruzando
la
calle,
That's
already
crossing
the
street,
Me
hace
recordar
Reminds
me
Que
yo
no
vendo
mi
alma
a
nadie.
That
I
don't
sell
my
soul
to
anyone.
Me
paro
a
mirar
en
casi
todos
los
escaparates
I
stop
to
look
in
almost
every
shop
window
Ya
lo
sabes
tú
que
soy
un
poquito
cobarde.
You
know
I'm
a
little
bit
of
a
coward.
Y
no
me
vengas
And
don't
come
to
me
Con
historietas
ni
monsergas,
With
little
stories
or
nonsense,
Muy
despacito
que
soy
una
esponja,
Very
slowly
because
I'm
a
sponge,
Que
empiece
ya
el
tira
y
afloja.
Let
the
tug-of-war
begin.
Lejos
del
Ebro,
Far
from
the
Ebro,
Vamos
al
tajo,
Let's
go
to
work,
Dame
lo
que
quiero
Give
me
what
I
want
Ya
verás
que
no
me
rajo,
You'll
see
I
won't
back
down,
Es
que
me
está
costando
trabajo.
It's
just
that
it's
taking
me
effort.
Comiéndome
el
coco
Messing
with
my
head
No
vas
a
llegar
muy
lejos,
You
won't
get
very
far,
Muy
despacito
que
yo
me
entienda,
Very
slowly
so
I
can
understand,
Que
empiece
ya
el
tira
y
afloja,
Let
the
tug-of-war
begin,
Que
te
compre
el
que
te
comprenda,
May
the
one
who
understands
you
buy
you,
Muy
despacito
que
soy
una
esponja
Very
slowly
because
I'm
a
sponge
Que
empiece
ya
el
tira
y
afloja
Let
the
tug-of-war
begin
Muy
despacito
que
yo
me
entienda,
Very
slowly
so
I
can
understand,
Que
me
organize
y
te
comprenda.
So
I
can
organize
and
comprehend
you.
Comiéndome
el
coco
no
vas
a
llegar
muy
lejos.
Messing
with
my
head
you
won't
get
very
far.
Comiéndome
el
coco,
comiéndome
el
coco,
Messing
with
my
head,
messing
with
my
head,
Comiéndome
el
coco
no
vas
a
llegar
muy
lejos,
Messing
with
my
head
you
won't
get
very
far,
Comiéndome
el
coco
no
vas
a
llegar
muy
lejos,
Messing
with
my
head
you
won't
get
very
far,
Comiéndome
el
coco...
Messing
with
my
head...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.