Estopa - La Matraca (Maqueta) - перевод текста песни на английский

La Matraca (Maqueta) - Estopaперевод на английский




La Matraca (Maqueta)
The Chatterbox (Demo)
Las cartas sobre la mesa,
The cards are on the table,
sobran las palabras.
words are unnecessary.
No me cuentes más charangas
Don't tell me any more tall tales,
que hoy estoy doblao.
because today I'm feeling down.
La piedra filosofal
The philosopher's stone
es lo que me hace falta.
is what I need.
Dame fuego y dime la mitad de la verdad.
Give me a light and tell me half the truth.
Que yo me entienda,
Let me understand,
que me organice y te comprenda.
let me get myself together and understand you.
Cuando estoy a gusto no vengas con la matraca.
When I'm feeling good, don't come around with your chatter.
En mi cielo azul celeste estoy,
In my sky-blue heaven I am,
soy un nublao.
feeling cloudy.
Yo tengo de Blues-man
I have as much Blues-man in me
lo que tienes de monja.
as you have nun in you.
Dame fuego y dime la verdad por la mitad.
Give me a light and tell me half the truth.
Que soy una esponja,
I'm a sponge,
que empiece ya el tira y afloja.
let the push and pull begin.
Lejos del Ebro,
Far from the Ebro,
vamos al tajo,
let's go to the Tagus,
dame lo que quiero
give me what I want
ya verás que no me rajo,
you'll see I won't back down,
es que me está costando trabajo.
it's just that it's taking me some work.
Comiéndome el coco
By messing with my head
no vas a llegar muy lejos,
you won't get very far,
muy despacito que yo me entienda,
very slowly so I can understand,
que empiece ya el tira y afloja,
let the push and pull begin,
que te compre el que te comprenda,
let the one who understands you buy you,
muy despacito que soy una esponja
very slowly because I'm a sponge,
que empiece ya el tira y afloja
let the push and pull begin,
muy despacito que yo me entienda,
very slowly so I can understand,
que me organice y te comprenda.
let me get myself together and understand you.
Y un viento del sur
And a south wind
que ya está cruzando la calle,
that's already crossing the street,
me hace recordar
reminds me
que yo no vendo mi alma a nadie.
that I don't sell my soul to anyone.
Me paro a mirar en casi todos los escaparates
I stop to look in almost every shop window
ya lo sabes que soy un poquito cobarde.
you know I'm a little bit of a coward.
Y no me vengas
And don't come to me
con historietas ni monsergas,
with little stories or nonsense,
muy despacito que soy una esponja,
very slowly because I'm a sponge,
que empiece ya el tira y afloja.
let the push and pull begin.
Lejos del Ebro,
Far from the Ebro,
vamos al tajo,
let's go to the Tagus,
dame lo que quiero
give me what I want
ya verás que no me rajo,
you'll see I won't back down,
es que me está costando trabajo.
it's just that it's taking me some work.
Comiéndome el coco
By messing with my head
no vas a llegar muy lejos,
you won't get very far,
muy despacito que yo me entienda,
very slowly so I can understand,
que empiece ya el tira y afloja,
let the push and pull begin,
que te compre el que te comprenda,
let the one who understands you buy you,
muy despacito que soy una esponja
very slowly because I'm a sponge,
que empiece ya el tira y afloja
let the push and pull begin,
muy despacito que yo me entienda,
very slowly so I can understand,
que me organize y te comprenda.
let me get myself together and understand you.
Comiéndome el coco no vas a llegar muy lejos.
By messing with my head you won't get very far.
Comiéndome el coco, comiéndome el coco,
Messing with my head, messing with my head,
comiéndome el coco no vas a llegar muy lejos,
messing with my head you won't get very far,
comiéndome el coco no vas a llegar muy lejos,
messing with my head you won't get very far,
comiéndome el coco...
messing with my head...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.