Текст и перевод песни Estopa - La Rueda de la Fortuna (Versión Maqueta)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Rueda de la Fortuna (Versión Maqueta)
Колесо Фортуны (Демо-версия)
La
luna
clara
me
calló
Ясная
луна
заставила
меня
замолчать,
Que
yo
me
callé
cuando
se
cayó
la
luna
А
я
замолчал,
когда
луна
упала
En
la
calle
de
la
luz
На
улице
света.
Por
mi
cordura
me
callé
Ради
моего
рассудка
я
замолчал.
Se
hizo
la
luna
con
mi
calle
y
con
mi
cuna
Луна
слилась
с
моей
улицей,
моей
колыбелью
Y
con
mi
poca
hambre
en
ayunas
И
с
моим
легким
голодом
натощак.
Y
el
viento
solo
por
volver
И
лишь
бы
вернуться,
Trajo
una
nube
y
desde
aquella
noche
Ветер
принес
облако,
и
с
той
ночи
Que
no
he
vuelto
a
hablar
Я
не
проронил
ни
слова.
Y
así
callado
me
quedé
И
так
я
молчал,
Y
la
luna
no
me
ha
vuelto
a
visitar
И
луна
больше
меня
не
посещала.
La
rueda
de
la
fortuna
Колесо
фортуны,
Que
gira
como
ninguna
Которое
вращается,
как
ничто
другое,
En
un
desierto
sin
dunas
В
пустыне
без
дюн,
Más
allá
del
firmamento
За
пределами
небосвода.
El
destino
es
su
amargura
Судьба
— её
горькая
правда,
Le
gusta
hacer
travesuras
Ей
нравится
проказничать,
Desata
las
ataduras
Она
развязывает
узы
Y
ata
los
acordes
sueltos
И
связывает
свободные
аккорды.
Sin
billete
cojo
un
tren
Без
билета
я
сажусь
на
поезд,
Soy
un
viajero
del
tiempo
Я
— путешественник
во
времени.
Sin
billete
volveré
Без
билета
я
вернусь,
Sin
dinero
y
sin
carné
Без
денег
и
без
удостоверения.
Voy
donde
me
lleve
el
viento
Я
иду
туда,
куда
меня
несет
ветер.
Y
el
tiempo
se
me
transcurrió
И
время
утекло
сквозь
мои
пальцы,
Entre
los
dedos,
se
me
escurrió
el
tiempo
Время
ускользнуло
от
меня
Con
el
pensamiento
que
no
es
lento
С
мыслью,
которая
не
медлительна.
Y
el
ser
con
él
se
hizo
mayor
И
существо
вместе
с
ним
стало
старше,
Más
que
mayor,
está
creciendo
Больше,
чем
старше,
оно
растет,
Se
ha
convertido
en
algo
eterno
Оно
превратилось
в
нечто
вечное.
Y
el
viento
solo
por
volver
И
лишь
бы
вернуться,
Trajo
una
nube
y
desde
aquella
noche
Ветер
принес
облако,
и
с
той
ночи
Que
no
he
vuelto
a
hablar
Я
не
проронил
ни
слова.
Y
así
callado
me
quedé
И
так
я
молчал,
Y
la
luna
no
me
ha
vuelto
a
visitar
И
луна
больше
меня
не
посещала.
La
rueda
de
la
fortuna
Колесо
фортуны,
Que
gira
como
ninguna
Которое
вращается,
как
ничто
другое,
En
un
desierto
sin
dunas
В
пустыне
без
дюн,
Más
allá
del
firmamento
За
пределами
небосвода.
El
destino
es
su
amargura
Судьба
— её
горькая
правда,
Le
gusta
hacer
travesuras
Ей
нравится
проказничать,
Desata
las
ataduras
Она
развязывает
узы
Y
ata
los
acordes
sueltos
И
связывает
свободные
аккорды.
Sin
billete
cojo
un
tren
Без
билета
я
сажусь
на
поезд,
Soy
un
viajero
del
tiempo
Я
— путешественник
во
времени.
Sin
billete
volveré
Без
билета
я
вернусь,
Sin
dinero
y
sin
carné
Без
денег
и
без
удостоверения.
Voy
donde
me
lleve
el
viento
Я
иду
туда,
куда
меня
несет
ветер.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Manuel Munoz Calvo, David Munoz Calvo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.