Estopa - Luz de las Velas - перевод текста песни на немецкий

Luz de las Velas - Estopaперевод на немецкий




Luz de las Velas
Kerzenlicht
A la luz de las vela' y es más fácil ver
Im Kerzenlicht ist es leichter zu sehen
Contando los minutos, es mejor ni hablar
Die Minuten zählend, ist es besser, nicht zu reden
La luz de las estrellas brillan como esa vieja bombilla
Das Licht der Sterne glänzt wie diese alte Glühbirne
A punto de estallar
Kurz vorm Explodieren
Cansado de que todo el rato suene igual
Müde davon, dass es immer gleich klingt
Siempre la misma puta música infernal
Immer die gleiche verdammte Höllenmusik
El ruido de este encierro no me deja oír los perros que
Der Lärm dieser Enge lässt mich die Hunde nicht hören, die
Ladran de corazón
Von Herzen bellen
Y vendré luego siempre a pedir perdón
Und ich werde danach immer um Verzeihung bitten
Que cuando me canso, descanso
Denn wenn ich müde werde, ruhe ich mich aus
Y a veces me quedo empanado
Und manchmal bin ich wie benebelt
Y si quieres, puedo darte el corazón
Und wenn du willst, kann ich dir mein Herz geben
Mi dios, mi bandera, mi hoguera
Meinen Gott, meine Fahne, mein Feuer
Mi paz de cualquier manera, no
Meinen Frieden auf jede erdenkliche Weise, nein
Mi paz de cualquier manera, no
Meinen Frieden auf jede erdenkliche Weise, nein
Mi paz de cualquier manera, no
Meinen Frieden auf jede erdenkliche Weise, nein
Mi paz de cualquier manera, no
Meinen Frieden auf jede erdenkliche Weise, nein
Contando las estrellas me suelo dormir
Beim Sterne zählen schlafe ich meistens ein
A veces llego hasta a contar unas dos mil
Manchmal schaffe ich es, bis zu zweitausend zu zählen
Pero a veces me pierdo, siempre que de ti me acuerdo yo
Aber manchmal verliere ich mich, immer wenn ich an dich denke,
Vuelvo a comenzar
Fange ich wieder von vorne an
Los culos de botella que suelo dejar
Die Flaschenböden, die ich oft liegen lasse
Siempre dibujan una cara de animal
Zeichnen immer ein Tiergesicht
Despierto por destierro de un sueño profundo medieval
Ich erwache verbannt aus einem tiefen mittelalterlichen Traum
Forjando el hierro una vez má'
Das Eisen noch einmal schmiedend
Mírame
Sieh mich an
Cansado de tener que hablar
Müde davon, reden zu müssen
Me pierdo entre la oscuridad
Ich verliere mich in der Dunkelheit
Que no me deja ver
Die mich nicht sehen lässt
Cuando vas a venir
Wann du kommen wirst
Y yo no
Und ich weiß nicht
Qué tecla tengo que tocar
Welche Taste ich drücken muss
En qué me puedo transformar
In was ich mich verwandeln kann
Pa estar dentro de ti
Um in dir zu sein
Y qué puertas tengo que traspasar
Und welche Türen ich durchschreiten muss
Qué ficha tengo que mover
Welche Figur ich bewegen muss
Qué ejército debo arrasar
Welche Armee ich zerstören muss
En este mundo gris
In dieser grauen Welt
Y qué banderas tengo que quemar
Und welche Fahnen ich verbrennen muss
Y vendré luego siempre a pedir perdón
Und ich werde danach immer um Verzeihung bitten
Que cuando me canso, descanso
Denn wenn ich müde werde, ruhe ich mich aus
Y a veces me quedo empanado
Und manchmal bin ich wie benebelt
Y si quieres, puedo darte el corazón
Und wenn du willst, kann ich dir mein Herz geben
Mi dios, mi bandera, mi hoguera
Meinen Gott, meine Fahne, mein Feuer
Mi paz de cualquier manera, no
Meinen Frieden auf jede erdenkliche Weise, nein
Mi paz de cualquier manera, no
Meinen Frieden auf jede erdenkliche Weise, nein
Mi paz de cualquier manera, no
Meinen Frieden auf jede erdenkliche Weise, nein
Mi paz de cualquier manera, no
Meinen Frieden auf jede erdenkliche Weise, nein
Mi paz de cualquier manera, no (mi paz de cualquier manera, ¡no!)
Meinen Frieden auf jede erdenkliche Weise, nein (meinen Frieden auf jede erdenkliche Weise, nein!)
Mi paz de cualquier manera, no (mi paz de cualquier manera, ¡no!)
Meinen Frieden auf jede erdenkliche Weise, nein (meinen Frieden auf jede erdenkliche Weise, nein!)
Mi paz de cualquier manera, no (mi paz de cualquier manera, ¡no!)
Meinen Frieden auf jede erdenkliche Weise, nein (meinen Frieden auf jede erdenkliche Weise, nein!)
Mi paz de cualquier manera, no (mi paz de cualquier manera, ¡no!)
Meinen Frieden auf jede erdenkliche Weise, nein (meinen Frieden auf jede erdenkliche Weise, nein!)
Mi paz de cualquier manera, no (¡no!, mi paz de cualquier manera)
Meinen Frieden auf jede erdenkliche Weise, nein (nein!, meinen Frieden auf jede erdenkliche Weise)
Mi paz de cualquier manera, no (¡no!, de cualquier manera)
Meinen Frieden auf jede erdenkliche Weise, nein (nein!, auf jede erdenkliche Weise)
¡No!
Nein!
¡No!
Nein!
¡No!
Nein!
¡No!
Nein!
¡No!
Nein!





Авторы: David Munoz Calvo, Jose Manuel Munoz Calvo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.