Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mañanitas 2.0
Утренняя заря 2.0
Esto...
es...
Estopa...
Это...
Estopa...
Esa
nochecita
que
se
escapa
sola
Эта
ночка,
что
ускользает
сама
собой,
Desde
que
toca
la
aurora
llega
a
su
fin
С
момента
рассвета
подходит
к
концу.
No
me
explico
que
no
tenga
sueño
Не
понимаю,
почему
мне
не
спится,
Yo
no
tengo
ganas
de
dormir.
Мне
совсем
не
хочется
спать.
Y
me
fijo
en
cualquier
tonteria
И
я
замечаю
любую
мелочь,
Ojito
al
cruzar
esa
vía
delante
de
mí
Будь
осторожна,
переходя
дорогу
передо
мной,
Que
aún
me
queda
energía
todavia
Ведь
во
мне
ещё
осталась
энергия,
Y
la
sonrisa
puesta
al
revés.
А
улыбка
наизнанку.
Se
que
me
dejé
llevar
por
el
alcohol
Знаю,
я
дал
волю
алкоголю,
Fuí
dando
tumbos
sin
rumbo
Шатался
без
цели,
Como
una
cometa
que
nadie
sujeta
Как
воздушный
змей,
которого
никто
не
держит,
Y
que
si
el
viento
no
se
mueve
queda...
И
если
ветер
не
дунет,
он
остаётся...
Quieta
como
tu
esperando
el
autobús
Неподвижным,
как
ты,
ожидающая
автобус
Bajo
un
temprano
sol,
la
primerita
luz
Под
ранним
солнцем,
под
первыми
лучами.
Tu
cara
iluminó,
yo
no
supe
que
hacer
Твоё
лицо
осветилось,
я
не
знал,
что
делать,
Me
fuí
corriendo
al
fondo
Побежал
вглубь
Del
oscuro
callejón
donde
me
escondo.
Тёмного
переулка,
где
я
прячусь.
Esas
mañanitas
que
llega
a
deshora
Эти
утренние
часы,
что
приходят
не
вовремя,
Y
el
sol
que
desenamora
detras
de
mí
И
солнце,
отрезвляющее,
позади
меня,
Que
recalienta
las
poquitas
neuronas
Раскаляет
те
немногие
нейроны,
Que
me
quedan
no
quieren
morir
Что
у
меня
остались,
они
не
хотят
умирать.
Y
me
fijo
en
todo
y
me
quedo
И
я
замечаю
всё
и
замираю,
Y
no
puedo
con
todo
lo
que
quiero
И
не
могу
справиться
со
всем,
что
хочу
Ver
no
me
quedan
luces
encendidas
Видеть.
Не
осталось
горящих
огней,
Y
el
corazon
a
doscientos.
А
сердце
бьётся
двести
ударов
в
минуту.
Luego
me
quedé
dormido
en
un
vagón
Потом
я
уснул
в
вагоне
Y
no
desperte
hasta
la
última
estación
И
не
просыпался
до
конечной
станции.
Y
no
era
de
día
todavía
И
ещё
не
рассвело,
Y
aún
me
quedaba
imaginación.
А
у
меня
ещё
оставалось
воображение.
Me
dejó
llevar
por
el
alcohol
Я
дал
волю
алкоголю,
Fuí
dando
tumbos
sin
rumbo
Шатался
без
цели,
Como
una
cometa
que
nadie
sujeta
Как
воздушный
змей,
которого
никто
не
держит,
Que
si
el
viento
no
la
mueve
se
cae.
Который,
если
ветер
не
дует,
падает.
Esas
mañanitas
tan
desoladoras
Эти
унылые
утренние
часы,
Mi
ritmo
a
cinco
por
hora
Мой
ритм
пять
километров
в
час,
Para
seguir
mi
camino
por
el
puente
del
destino
Чтобы
продолжить
свой
путь
по
мосту
судьбы,
Que
me
lleva
a
la
cama
a
dormir.
Который
ведёт
меня
в
кровать
спать.
¿Qué
me
pasa,
que
no
quiero
ir
a
casa?
Что
со
мной?
Почему
я
не
хочу
домой?
Esta
guasa
con
mi
cabeza
arrasa
Эта
шутка
с
моей
головой
сметает
всё,
Que
parada
que
tenemos
no
estamos
tan
mal
Какая
остановка
у
нас,
мы
не
так
уж
плохи,
Y
hace
tiempo
que
no
me
siento
nadie
especial.
И
я
давно
не
чувствовал
себя
особенным.
Luego
me
quemé
con
un
rayo
de
sol
Потом
я
обгорел
на
солнце,
No
pude
detener
la
aguja
de
mi
reloj
Не
смог
остановить
стрелку
своих
часов,
Que
las
horas
pasan
muy
deprisa
Ведь
часы
идут
очень
быстро,
Y
yo
por
dentro
voy
muy
lento.
А
я
внутри
очень
медленный.
Me
dejé
llevar
por
el
alcohol
Я
дал
волю
алкоголю,
Fuí
dando
tumbos
sin
rumbo
Шатался
без
цели,
Como
una
cometa
que
nadie
sujeta
Как
воздушный
змей,
которого
никто
не
держит,
Y
que
si
el
viento
no
la
mueve
queda...
И
если
ветер
не
дует,
он
остаётся...
Quieta
como
tu
esperando
el
autobús
Неподвижным,
как
ты,
ожидающая
автобус
Bajo
un
temprano
sol
la
primerita
luz
Под
ранним
солнцем,
под
первыми
лучами.
Tu
cara
iluminó
yo
no
supe
que
hacer
Твоё
лицо
осветилось,
я
не
знал,
что
делать,
Me
fuí
corriendo
al
fondo
Побежал
вглубь
Del
oscuro
callejón
donde
me
escondo.
Тёмного
переулка,
где
я
прячусь.
Y
hace
tiempo
que
no
me
siento
nadie
especial...
И
я
давно
не
чувствовал
себя
особенным...
Me
dejé
llevar
por
el
alcohol
Я
дал
волю
алкоголю,
Fuí
dando
tumbos
sin
rumbo
Шатался
без
цели,
Como
una
cometa
que
nadie
sujeta
Как
воздушный
змей,
которого
никто
не
держит,
Y
que
si
el
viento
no
la
mueve
se
cae...
И
если
ветер
не
дует,
он
падает...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MUNOZ CALVO DAVID, MUNOZ CALVO JOSE MANUEL
Альбом
2.0
дата релиза
21-11-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.