Estopa - Mañanitas 2.0 - перевод текста песни на русский

Mañanitas 2.0 - Estopaперевод на русский




Mañanitas 2.0
Утренняя заря 2.0
Emitiendo...
В эфире...
Esto... es... Estopa...
Это... Estopa...
Esa nochecita que se escapa sola
Эта ночка, что ускользает сама собой,
Desde que toca la aurora llega a su fin
С момента рассвета подходит к концу.
No me explico que no tenga sueño
Не понимаю, почему мне не спится,
Yo no tengo ganas de dormir.
Мне совсем не хочется спать.
Y me fijo en cualquier tonteria
И я замечаю любую мелочь,
Ojito al cruzar esa vía delante de
Будь осторожна, переходя дорогу передо мной,
Que aún me queda energía todavia
Ведь во мне ещё осталась энергия,
Y la sonrisa puesta al revés.
А улыбка наизнанку.
Se que me dejé llevar por el alcohol
Знаю, я дал волю алкоголю,
Fuí dando tumbos sin rumbo
Шатался без цели,
Como una cometa que nadie sujeta
Как воздушный змей, которого никто не держит,
Y que si el viento no se mueve queda...
И если ветер не дунет, он остаётся...
Quieta como tu esperando el autobús
Неподвижным, как ты, ожидающая автобус
Bajo un temprano sol, la primerita luz
Под ранним солнцем, под первыми лучами.
Tu cara iluminó, yo no supe que hacer
Твоё лицо осветилось, я не знал, что делать,
Me fuí corriendo al fondo
Побежал вглубь
Del oscuro callejón donde me escondo.
Тёмного переулка, где я прячусь.
Esas mañanitas que llega a deshora
Эти утренние часы, что приходят не вовремя,
Y el sol que desenamora detras de
И солнце, отрезвляющее, позади меня,
Que recalienta las poquitas neuronas
Раскаляет те немногие нейроны,
Que me quedan no quieren morir
Что у меня остались, они не хотят умирать.
Y me fijo en todo y me quedo
И я замечаю всё и замираю,
Y no puedo con todo lo que quiero
И не могу справиться со всем, что хочу
Ver no me quedan luces encendidas
Видеть. Не осталось горящих огней,
Y el corazon a doscientos.
А сердце бьётся двести ударов в минуту.
Luego me quedé dormido en un vagón
Потом я уснул в вагоне
Y no desperte hasta la última estación
И не просыпался до конечной станции.
Y no era de día todavía
И ещё не рассвело,
Y aún me quedaba imaginación.
А у меня ещё оставалось воображение.
Me dejó llevar por el alcohol
Я дал волю алкоголю,
Fuí dando tumbos sin rumbo
Шатался без цели,
Como una cometa que nadie sujeta
Как воздушный змей, которого никто не держит,
Que si el viento no la mueve se cae.
Который, если ветер не дует, падает.
Emitiendo...
В эфире...
Esas mañanitas tan desoladoras
Эти унылые утренние часы,
Mi ritmo a cinco por hora
Мой ритм пять километров в час,
Para seguir mi camino por el puente del destino
Чтобы продолжить свой путь по мосту судьбы,
Que me lleva a la cama a dormir.
Который ведёт меня в кровать спать.
¿Qué me pasa, que no quiero ir a casa?
Что со мной? Почему я не хочу домой?
Esta guasa con mi cabeza arrasa
Эта шутка с моей головой сметает всё,
Que parada que tenemos no estamos tan mal
Какая остановка у нас, мы не так уж плохи,
Y hace tiempo que no me siento nadie especial.
И я давно не чувствовал себя особенным.
Luego me quemé con un rayo de sol
Потом я обгорел на солнце,
No pude detener la aguja de mi reloj
Не смог остановить стрелку своих часов,
Que las horas pasan muy deprisa
Ведь часы идут очень быстро,
Y yo por dentro voy muy lento.
А я внутри очень медленный.
Me dejé llevar por el alcohol
Я дал волю алкоголю,
Fuí dando tumbos sin rumbo
Шатался без цели,
Como una cometa que nadie sujeta
Как воздушный змей, которого никто не держит,
Y que si el viento no la mueve queda...
И если ветер не дует, он остаётся...
Quieta como tu esperando el autobús
Неподвижным, как ты, ожидающая автобус
Bajo un temprano sol la primerita luz
Под ранним солнцем, под первыми лучами.
Tu cara iluminó yo no supe que hacer
Твоё лицо осветилось, я не знал, что делать,
Me fuí corriendo al fondo
Побежал вглубь
Del oscuro callejón donde me escondo.
Тёмного переулка, где я прячусь.
Y hace tiempo que no me siento nadie especial...
И я давно не чувствовал себя особенным...
Me dejé llevar por el alcohol
Я дал волю алкоголю,
Fuí dando tumbos sin rumbo
Шатался без цели,
Como una cometa que nadie sujeta
Как воздушный змей, которого никто не держит,
Y que si el viento no la mueve se cae...
И если ветер не дует, он падает...
Se cae...
Падает...
Se cae...
Падает...
Se cae...
Падает...





Авторы: MUNOZ CALVO DAVID, MUNOZ CALVO JOSE MANUEL


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.