Estopa - Nasio Pa la Alegria - перевод текста песни на английский

Nasio Pa la Alegria - Estopaперевод на английский




Nasio Pa la Alegria
He Was Born for Joy
Ha nasío′ pa' la alegría
He was born for joy
Nunca desprecia unas papas
He never scorns some potatoes
A veces sufre agonías
He suffers agonies at times
El alma vende barata
He sells his soul for cheap
Se le levanta to′ los días
He gets up every day
Con ganas de ir a la plaza
Eager to go to the plaza
Se le quitan las manías
His manias disappear
Con el fuego de un cubata
With the fire of a cocktail
Que digan que ya es de día
When they say that day has come
Que muera la madrugada
That the night is dead
Que sople la última brisa
That the last breeze is blowing
Última hora envenenada
Last poisoned hour
Se acuesta los mediodías
He goes to bed at noon
Con una carita guapa
With a pretty little face
Pensando mil tonteras
Thinking a thousand stupidities
Buscando la cama a gatas
Crawling to bed
Una mirada perdía'
A lost look
Las pupilas dilatadas
Dilated pupils
Aquí no hay dios que se ría
Here, there's no god to laugh
Maldita la luz temprana
Cursed early light
Porque uno cuando se lía
Because when one gets into trouble
Le engaña la madrugada
Night deceives him
Y las nueve sinfonías
And the nine symphonies
Se escuchan desde la almohada
Can be heard from the pillow
Y la verdad no le va nada mal al chaval
And the truth is that things are not going so badly for the boy
Porque sabe que el tiempo se escapa
Because he knows that time is slipping away
Y sube las ventanas que empieza a soplar
And he opens the windows as a gentle breeze begins to blow
El airecillo de la luz del alba
The little breeze of the dawn light
Y la verdad no le va nada mal al chaval
And the truth is that things are not going so badly for the boy
Porque sabe que el tiempo se escapa
Because he knows that time is slipping away
Y sube las ventanas que empieza a soplar
And he opens the windows as a gentle breeze begins to blow
Airecillo de la luz del alba
Little breeze of the dawn light
Una noche de jauría
A wild night
Cuando salió de su casa
When he left his house
Era una noche muy fría
It was a very cold night
Se helaban hasta las ratas
Even the rats were freezing
Y me lo encontré dormido
And I found him asleep
Mu' cubiertito de escarcha
Very covered in frost
Vente, que hace mucho frío
Come on, it's very cold
Venga, tira pa′ la casa
Come on, go home
No tenías que haber salío′
You should have never gone out
Que ya llevas mucha marcha
You're already very wasted
Te encuentro mu' revenío′
I find you very hungover
A se me encoge el alma
My soul sinks
Y la verdad no le va nada mal al chaval
And the truth is that things are not going so badly for the boy
Porque sabe que el tiempo se escapa
Because he knows that time is slipping away
Y sube las ventanas que empieza a soplar
And he opens the windows as a gentle breeze begins to blow
Airecillo de la luz del alba
Little breeze of the dawn light
Y la verdad no le va nada mal al chaval
And the truth is that things are not going so badly for the boy
Porque sabe que el tiempo se escapa
Because he knows that time is slipping away
Y sube las ventanas que empieza a soplar
And he opens the windows as a gentle breeze begins to blow
El airecillo de la luz del alba
The little breeze of the dawn light
Y la verdad no le va nada mal al chaval
And the truth is that things are not going so badly for the boy
Porque sabe que el tiempo se escapa
Because he knows that time is slipping away
Y sube las ventanas que empieza a soplar
And he opens the windows as a gentle breeze begins to blow
Airecillo de la luz del alba
Little breeze of the dawn light
Y la verdad (La verdad)
And the truth (The truth)
Que no le va (No le va)
He doesn't do (Doesn't do)
Nada mal (Nada mal)
So badly (So badly)
Al chaval (Al chaval)
The boy (The boy)
Y la verdad no le va nada mal al chaval
And the truth is that things are not going so badly for the boy
Porque sabe que el tiempo se escapa
Because he knows that time is slipping away
La verdad (La verdad)
The truth (The truth)
No le va (No le va)
Doesn't do (Doesn't do)
Nada mal (Nada mal)
So badly (So badly)
Al chaval
For the boy
La verdad (La verdad)
The truth (The truth)
No le va (No le va)
Doesn't do (Doesn't do)
Nada mal (Nada mal)
So badly (So badly)
Al chaval
For the boy
Quiero brindar por la amistad
I want to toast to friendship
Y por siempre (Por la amistad)
And to forever (For friendship)
Recíbelo
Receive it
La verdad no le va nada mal al chaval (Le le le le lei, lele lei)
The truth is that things are not going badly for the boy (He he he he lei, he he lei)
Sube la ventana y empieza a soplar (Le le le le lei, lele lei)
Open the window and let the gentle breeze blow (He he he he lei, he he lei)
No le va, no le va, no le va (Le le le le lei, lele lei)
He's not doing, he's not doing, he's not doing (He he he he lei, he he lei)
Sube la ventana y empieza a soplar (Le le le le lei, lele lei)
Open the window and let the gentle breeze blow (He he he he lei, he he lei)
(Le le le le lei, lele lei, le le le le lei, lele lei)
(He he he he lei, he he lei, he he he he lei, he he lei)





Авторы: Jose Manuel Munoz Calvo, David Munoz Calvo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.