Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nasio Pa la Alegria
He Was Born for Joy
Ha
nasío′
pa'
la
alegría
He
was
born
for
joy
Nunca
desprecia
unas
papas
He
never
scorns
some
potatoes
A
veces
sufre
agonías
He
suffers
agonies
at
times
El
alma
vende
barata
He
sells
his
soul
for
cheap
Se
le
levanta
to′
los
días
He
gets
up
every
day
Con
ganas
de
ir
a
la
plaza
Eager
to
go
to
the
plaza
Se
le
quitan
las
manías
His
manias
disappear
Con
el
fuego
de
un
cubata
With
the
fire
of
a
cocktail
Que
digan
que
ya
es
de
día
When
they
say
that
day
has
come
Que
muera
la
madrugada
That
the
night
is
dead
Que
sople
la
última
brisa
That
the
last
breeze
is
blowing
Última
hora
envenenada
Last
poisoned
hour
Se
acuesta
los
mediodías
He
goes
to
bed
at
noon
Con
una
carita
guapa
With
a
pretty
little
face
Pensando
mil
tonteras
Thinking
a
thousand
stupidities
Buscando
la
cama
a
gatas
Crawling
to
bed
Una
mirada
perdía'
A
lost
look
Las
pupilas
dilatadas
Dilated
pupils
Aquí
no
hay
dios
que
se
ría
Here,
there's
no
god
to
laugh
Maldita
la
luz
temprana
Cursed
early
light
Porque
uno
cuando
se
lía
Because
when
one
gets
into
trouble
Le
engaña
la
madrugada
Night
deceives
him
Y
las
nueve
sinfonías
And
the
nine
symphonies
Se
escuchan
desde
la
almohada
Can
be
heard
from
the
pillow
Y
la
verdad
no
le
va
nada
mal
al
chaval
And
the
truth
is
that
things
are
not
going
so
badly
for
the
boy
Porque
sabe
que
el
tiempo
se
escapa
Because
he
knows
that
time
is
slipping
away
Y
sube
las
ventanas
que
empieza
a
soplar
And
he
opens
the
windows
as
a
gentle
breeze
begins
to
blow
El
airecillo
de
la
luz
del
alba
The
little
breeze
of
the
dawn
light
Y
la
verdad
no
le
va
nada
mal
al
chaval
And
the
truth
is
that
things
are
not
going
so
badly
for
the
boy
Porque
sabe
que
el
tiempo
se
escapa
Because
he
knows
that
time
is
slipping
away
Y
sube
las
ventanas
que
empieza
a
soplar
And
he
opens
the
windows
as
a
gentle
breeze
begins
to
blow
Airecillo
de
la
luz
del
alba
Little
breeze
of
the
dawn
light
Una
noche
de
jauría
A
wild
night
Cuando
salió
de
su
casa
When
he
left
his
house
Era
una
noche
muy
fría
It
was
a
very
cold
night
Se
helaban
hasta
las
ratas
Even
the
rats
were
freezing
Y
me
lo
encontré
dormido
And
I
found
him
asleep
Mu'
cubiertito
de
escarcha
Very
covered
in
frost
Vente,
que
hace
mucho
frío
Come
on,
it's
very
cold
Venga,
tira
pa′
la
casa
Come
on,
go
home
No
tenías
que
haber
salío′
You
should
have
never
gone
out
Que
ya
llevas
mucha
marcha
You're
already
very
wasted
Te
encuentro
mu'
revenío′
I
find
you
very
hungover
A
mí
se
me
encoge
el
alma
My
soul
sinks
Y
la
verdad
no
le
va
nada
mal
al
chaval
And
the
truth
is
that
things
are
not
going
so
badly
for
the
boy
Porque
sabe
que
el
tiempo
se
escapa
Because
he
knows
that
time
is
slipping
away
Y
sube
las
ventanas
que
empieza
a
soplar
And
he
opens
the
windows
as
a
gentle
breeze
begins
to
blow
Airecillo
de
la
luz
del
alba
Little
breeze
of
the
dawn
light
Y
la
verdad
no
le
va
nada
mal
al
chaval
And
the
truth
is
that
things
are
not
going
so
badly
for
the
boy
Porque
sabe
que
el
tiempo
se
escapa
Because
he
knows
that
time
is
slipping
away
Y
sube
las
ventanas
que
empieza
a
soplar
And
he
opens
the
windows
as
a
gentle
breeze
begins
to
blow
El
airecillo
de
la
luz
del
alba
The
little
breeze
of
the
dawn
light
Y
la
verdad
no
le
va
nada
mal
al
chaval
And
the
truth
is
that
things
are
not
going
so
badly
for
the
boy
Porque
sabe
que
el
tiempo
se
escapa
Because
he
knows
that
time
is
slipping
away
Y
sube
las
ventanas
que
empieza
a
soplar
And
he
opens
the
windows
as
a
gentle
breeze
begins
to
blow
Airecillo
de
la
luz
del
alba
Little
breeze
of
the
dawn
light
Y
la
verdad
(La
verdad)
And
the
truth
(The
truth)
Que
no
le
va
(No
le
va)
He
doesn't
do
(Doesn't
do)
Nada
mal
(Nada
mal)
So
badly
(So
badly)
Al
chaval
(Al
chaval)
The
boy
(The
boy)
Y
la
verdad
no
le
va
nada
mal
al
chaval
And
the
truth
is
that
things
are
not
going
so
badly
for
the
boy
Porque
sabe
que
el
tiempo
se
escapa
Because
he
knows
that
time
is
slipping
away
La
verdad
(La
verdad)
The
truth
(The
truth)
No
le
va
(No
le
va)
Doesn't
do
(Doesn't
do)
Nada
mal
(Nada
mal)
So
badly
(So
badly)
La
verdad
(La
verdad)
The
truth
(The
truth)
No
le
va
(No
le
va)
Doesn't
do
(Doesn't
do)
Nada
mal
(Nada
mal)
So
badly
(So
badly)
Quiero
brindar
por
la
amistad
I
want
to
toast
to
friendship
Y
por
siempre
(Por
la
amistad)
And
to
forever
(For
friendship)
La
verdad
no
le
va
nada
mal
al
chaval
(Le
le
le
le
lei,
lele
lei)
The
truth
is
that
things
are
not
going
badly
for
the
boy
(He
he
he
he
lei,
he
he
lei)
Sube
la
ventana
y
empieza
a
soplar
(Le
le
le
le
lei,
lele
lei)
Open
the
window
and
let
the
gentle
breeze
blow
(He
he
he
he
lei,
he
he
lei)
No
le
va,
no
le
va,
no
le
va
(Le
le
le
le
lei,
lele
lei)
He's
not
doing,
he's
not
doing,
he's
not
doing
(He
he
he
he
lei,
he
he
lei)
Sube
la
ventana
y
empieza
a
soplar
(Le
le
le
le
lei,
lele
lei)
Open
the
window
and
let
the
gentle
breeze
blow
(He
he
he
he
lei,
he
he
lei)
(Le
le
le
le
lei,
lele
lei,
le
le
le
le
lei,
lele
lei)
(He
he
he
he
lei,
he
he
lei,
he
he
he
he
lei,
he
he
lei)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Manuel Munoz Calvo, David Munoz Calvo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.