Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Digo Ná
Ich sage nichts
Nos
quedamo
dormidos
al
raso
mirando
el
ocaso
Wir
schliefen
unter
freiem
Himmel
ein
und
schauten
den
Sonnenuntergang
an
Qué
lento
va
el
tiempo
siguiendo
tus
pasos
Wie
langsam
die
Zeit
vergeht,
wenn
ich
deinen
Schritten
folge
Si
estoy
a
tu
lado,
me
siento
un
payaso
Wenn
ich
an
deiner
Seite
bin,
fühle
ich
mich
wie
ein
Clown
Y
cuando
estoy
lejos,
sé
que
es
el
fracaso
Und
wenn
ich
weit
weg
bin,
weiß
ich,
dass
es
ein
Scheitern
ist
Con
lo
bien
que
estaba
en
el
culo
de
un
vaso
Wie
gut
es
mir
doch
am
Boden
eines
Glases
ging
Mirando
mi
mundo
a
través
del
cristal
Meine
Welt
durch
das
Glas
betrachtend
Cuando
me
conociste,
yo
era
un
tren
con
retraso
Als
du
mich
kennenlerntest,
war
ich
ein
verspäteter
Zug
Que
nunca
acababa
de
llegar
Der
niemals
ankam
Con
tus
ojos
tristes
te
pusiste
a
mi
lado
Mit
deinen
traurigen
Augen
hast
du
dich
an
meine
Seite
gestellt
Y
yo
ya
no
puedo
respirar
Und
ich
kann
nicht
mehr
atmen
Cansado
de
ser
el
lucero
Müde,
der
Morgenstern
zu
sein,
Que
apagará
la
hoguera
con
el
mismo
fuego
en
esta
oscuridad
Der
das
Feuer
mit
demselben
Feuer
in
dieser
Dunkelheit
löschen
wird
¿Quién
desatará
las
cuerdas
a
este
prisionero?
Wer
wird
die
Fesseln
dieses
Gefangenen
lösen?
Yo
no
digo
na,
yo
no
digo
na,
yo
no
digo
na,
yo
no
digo
na
Ich
sage
nichts,
ich
sage
nichts,
ich
sage
nichts,
ich
sage
nichts
Si
pudiéramos
parar
el
tiempo
justo
en
este
momento
Wenn
wir
die
Zeit
genau
in
diesem
Moment
anhalten
könnten
Qué
bonito
se
mueve
tu
pelo
con
el
viento
Wie
schön
sich
dein
Haar
im
Wind
bewegt
Este
dulce
movimiento,
cuando
yo
estoy
por
dentro
Diese
süße
Bewegung,
wenn
ich
in
dir
bin
Me
hace
sentir
que
eres
más
que
un
sentimiento
Lässt
mich
fühlen,
dass
du
mehr
als
ein
Gefühl
bist
Qué
suerte
tener
a
mi
lado
tu
cuerpo
Welches
Glück,
deinen
Körper
an
meiner
Seite
zu
haben
Vivir
un
segundo
por
la
eternidad
Eine
Sekunde
für
die
Ewigkeit
leben
Porque
siempre
eres
la
princesa
de
un
cuento
Weil
du
immer
die
Prinzessin
einer
Geschichte
bist
Que
nunca
me
quiero
terminar
Die
ich
niemals
enden
lassen
möchte
Ahora
me
pregunto
si
no
eres
un
sueño
Jetzt
frage
ich
mich,
ob
du
nicht
ein
Traum
bist
Del
que
no
me
quiero
despertar
Aus
dem
ich
nicht
aufwachen
möchte
Cansado
de
ser
el
lucero
Müde,
der
Morgenstern
zu
sein,
Que
apagará
la
hoguera
con
el
mismo
fuego
en
esta
oscuridad
Der
das
Feuer
mit
demselben
Feuer
in
dieser
Dunkelheit
löschen
wird
¿Quién
desatará
las
cuerdas
a
este
prisionero?
Wer
wird
die
Fesseln
dieses
Gefangenen
lösen?
Yo
no
digo
na,
yo
no
digo
na,
yo
no
digo
na,
yo
no
digo
na
Ich
sage
nichts,
ich
sage
nichts,
ich
sage
nichts,
ich
sage
nichts
Cansado
de
ser
el
lucero
Müde,
der
Morgenstern
zu
sein,
Que
apagará
la
hoguera
con
el
mismo
fuego
en
esta
oscuridad
Der
das
Feuer
mit
demselben
Feuer
in
dieser
Dunkelheit
löschen
wird
¿Quién
desatará
las
cuerdas
a
este
prisionero?
Wer
wird
die
Fesseln
dieses
Gefangenen
lösen?
Yo
no
digo
na,
yo
no
digo
na,
yo
no
digo
na,
yo
no
digo
na
Ich
sage
nichts,
ich
sage
nichts,
ich
sage
nichts,
ich
sage
nichts
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Munoz Calvo, Jose Manuel Munoz Calvo
Альбом
Estopía
дата релиза
15-03-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.