Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Llegue el Domingo (Bulería) (Live)
Lass den Sonntag kommen (Bulería) (Live)
Deja
que
llegue
el
domingo,
deja,
Lass
den
Sonntag
kommen,
lass
ihn,
Que
se
recojan
las
cabras,
Dass
die
Ziegen
eingesammelt
werden,
Que
no
tienen
domicilio.
Die
kein
Zuhause
haben.
Tú
no
ideabas
ná
bueno,
Du
hattest
nichts
Gutes
im
Sinn,
Poruqe
tienes
tú
en
las
venas
Denn
du
hast
in
deinen
Adern
En
vez
de
sangre
veneno.
Statt
Blut
Gift.
Personas
que
se
han
querido,
Menschen,
die
sich
geliebt
haben,
Y
se
encuentran
por
las
calles,
Und
sich
auf
der
Straße
begegnen,
O
se
mudan
de
color
Entweder
wechseln
sie
die
Farbe
O
se
hacen
un
desaire.
Oder
sie
tun
sich
einen
Affront
an.
Malaya
sea
este
sueño
Verflucht
sei
dieser
Schlaf
Que
tanto
he
dormido,
Den
ich
so
tief
geschlafen
habe,
Que
se
han
llevao
ami
compañero,
Denn
sie
haben
meinen
Gefährten
geholt,
Y
yo
no
lo
he
sentido,
Und
ich
habe
es
nicht
bemerkt,
Que
se
han
llevao
a
mi
compañero
Denn
sie
haben
meinen
Gefährten
geholt
Y
o
no
lo
he
resentido
Und
ich
habe
es
nicht
empfunden.
Quisiera
mejor
estar
loca
Ich
wünschte,
ich
wäre
lieber
verrückt
Y
mis
penas
no
sentir,
Und
würde
meine
Leiden
nicht
fühlen,
Porque
sintiendo
mis
penas,
Denn
wenn
ich
meine
Leiden
fühle,
Mis
penas
no
tienen
fin.
Haben
meine
Leiden
kein
Ende.
Mi
pena
es
muy
mala
Mein
Leid
ist
sehr
schlimm
Porque
es
una
pena
que
yo
no
quisiera
Denn
es
ist
ein
Leid,
von
dem
ich
nicht
wollte,
Que
se
me
quitara
Dass
es
von
mir
weicht.
Vino
como
viene,
son
saber
de
dónde
Es
kam,
wie
es
kommt,
ohne
zu
wissen,
woher
El
agua
a
los
mares
Das
Wasser
zu
den
Meeren
Los
vientos
al
monte
Die
Winde
zum
Berg.
Vino
y
se
ha
quedao
en
mi
corazón
Es
kam
und
ist
in
meinem
Herzen
geblieben
Como
el
amargo
Wie
das
Bittere
La
corteza
verde
Die
grüne
Schale
Verde,
verde,
verde
limón.
Grün,
grün,
grüne
Zitrone.
Pá
qué
tú
me
preguntas,
qué
viento
corre
Wozu
fragst
du
mich,
welcher
Wind
weht
Siendo
tú
la
veleta
y
yo
la
torre
Wo
doch
du
die
Wetterfahne
bist
und
ich
der
Turm.
Malaya
sea
la
persona,
Verflucht
sei
die
Person,
Que
me
ha
enseñao,
Die
mich
gelehrt
hat,
Que
estaba
yo
en
mi
sentío
Denn
ich
war
bei
Sinnen
Y
ahora
me
encuentro
sin
él.
Und
nun
finde
ich
mich
ohne
ihn.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Undistributed Writer Shares, Morente Carbonell Estrella De La Aurora, Morente Cotelo Enrique
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.