Estudantina Universitária de Coimbra - Estudantina Portuguesa - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Estudantina Universitária de Coimbra - Estudantina Portuguesa




Estudantina Portuguesa
Portuguese Estudantina
Somos cantores desta terra lusitana
We are singers from this Lusitanian land
Temos cantigas de beleza sem igual
We have songs of unparalleled beauty
Alegremente e com paixão vamos tocando
Joyfully, and with passion, we play
As melodias que encantam Portugal
The melodies that enchant Portugal
Coimbra tem as serenatas verdadeiras
Coimbra has the true serenades
De flores rubras está coberto o litoral
The coastline is covered in red flowers
Verdes os campos, verdes são as oliveiras
The fields are verdant as are the olive trees
As duas cores da bandeira nacional
The two colors of the national flag
O brilho do teu mar é um encanto
The brilliance of your sea is a charm
Porquê, porquê se maravilha quem te vê?
Why, oh why, are those who see thee amazed?
Ai Portugal, porque te quero tanto?
O Portugal, why do I love thee so?
Não vou saber, pois o amor não tem porquê
I'll never know since love can't be defined
Serão tuas mulheres as mais formosas?
Are thy women the most beautiful?
Será, será, que o vinho alegra o coração?
Could it be that the wine gladdens the heart?
Será o cheiro dessas lindas rosas?
Could it be the fragrance of those lovely roses?
Ou a saudade que nos deixa esta canção?
Or the saudade that this song leaves us with?
A Estudantina
The Estudantina
O brilho do teu mar é um encanto
The brilliance of your sea is a charm
Porquê, porquê se maravilha quem te vê?
Why, oh why, are those who see thee amazed?
Ai Portugal, porque te quero tanto?
O Portugal, why do I love thee so?
Não vou saber, pois o amor não tem porquê
I'll never know since love can't be defined
Serão tuas mulheres as mais formosas?
Are thy women the most beautiful?
Será, será, que o vinho alegra o coração?
Could it be that the wine gladdens the heart?
Será o cheiro dessas lindas rosas?
Could it be the fragrance of those lovely roses?
Ou a saudade que nos deixa esta canção?
Or the saudade that this song leaves us with?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.