Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let's Be Buddies
Lass uns Kumpel sein
I
get
awful
gloomy
Ich
werde
furchtbar
trübsinnig
You
mean,
very
gloomy
Du
meinst,
sehr
trübsinnig
Very
gloomy,
now
and
then,
in
this
town
Sehr
trübsinnig,
dann
und
wann,
in
dieser
Stadt
'Cause
it's
always
so
hard
Weil
es
immer
so
schwer
ist
To
find
a
real
pard
Einen
echten
Kumpel
zu
finden
Who'll
play
in
your
yard
Der
in
deinem
Hof
spielt
When
you're
down
Wenn
du
niedergeschlagen
bist
But
since
the
talk,
you
and
me
Aber
seit
dem
Gespräch,
du
und
ich
I
mean,
you
and
I
have
had
Ich
meine,
das
du
und
ich
hatten
I've
got
a
good
friend,
I
see
Ich
habe
eine
gute
Freundin,
wie
ich
sehe
Well,
I'm
not
so
very
bad
Na
ja,
so
schlecht
bin
ich
nicht
What
say,
let's
be
buddies
Was
sagst
du,
lass
uns
Kumpel
sein
What
say,
let's
be
pals
Was
sagst
du,
lass
uns
Freunde
sein
What
say,
let's
be
buddies
Was
sagst
du,
lass
uns
Kumpel
sein
And
keep
up
each
other's
morales
Und
uns
gegenseitig
aufmuntern
I
may
never
shout
it
Ich
rufe
es
vielleicht
nie
heraus
But
many's
the
time
I'm
blue
Aber
oft
bin
ich
traurig
What
say,
how's
about
it
Was
sagst
du,
wie
wär's
damit
Can't
I
be
a
buddy
to
you?
Kann
ich
nicht
dein
Kumpel
sein?
Yes,
with
certain
reservations
Ja,
mit
gewissen
Vorbehalten
Will
you
try
your
best
to
go
for
this
moll?
Wirst
du
dein
Bestes
versuchen,
mit
diesem
Mädel
klarzukommen?
Hattie,
what
are
you
talking
about?
Hattie,
wovon
redest
du?
If
you
do,
I'll
buy
a
new
dress
for
your
doll
Wenn
du
das
tust,
kaufe
ich
ein
neues
Kleid
für
deine
Puppe
But
please
let
me
pick
it
out
Aber
bitte
lass
es
mich
aussuchen
And
I'll
take
you
to
hear
the
big
cathedral
bells
Und
ich
nehme
dich
mit,
um
die
großen
Kathedralglocken
zu
hören
Oh,
I
hate
those
noisy
old
chimes
Oh,
ich
hasse
dieses
laute
alte
Gebimmel
Well,
instead
then
we'll
go
to
see
Gone
With
The
Wind
Nun,
stattdessen
gehen
wir
dann
'Vom
Winde
verweht'
anschauen
But
I've
already
seen
it
four
times
Aber
ich
habe
ihn
schon
viermal
gesehen
Would
you
like
a
big
box
of
chocolate
creams?
Möchtest
du
eine
große
Schachtel
Pralinen?
No,
for
candy
I
never
did
care
Nein,
Süßigkeiten
mochte
ich
noch
nie
Then
will
you
let
me
get
you
a
cute
little
dog?
Lässt
du
mich
dir
dann
einen
süßen
kleinen
Hund
besorgen?
Would
you
mind
making
it
a
bear?
Würde
es
dir
etwas
ausmachen,
wenn
es
ein
Bär
wäre?
Say,
Jerry,
old
kid,
you're
a
tough
proposition
Sag
mal,
Jerry,
altes
Kind,
du
bist
ein
harter
Brocken
Are
you
sure
your
lid
is
in
a
healthy
condition?
Bist
du
sicher,
dass
bei
dir
oben
alles
in
Ordnung
ist?
Are
you
feelin'
good,
Jerry?
Fühlst
du
dich
gut,
Jerry?
What
me?
Why,
very.
Was,
ich?
Aber
ja,
sehr.
Well,
whether
you
are
or
not
Nun,
ob
du
es
bist
oder
nicht
If
you're
on
the
town
Wenn
du
in
der
Stadt
unterwegs
bist
If
you're
on
your
own
Wenn
du
auf
dich
allein
gestellt
bist
Well,
I'm
sort
of
down
Nun,
ich
bin
irgendwie
niedergeschlagen
And
sick
of
being
alone
Und
habe
es
satt,
allein
zu
sein
Do
you
ever
spend
your
evenings
with
the
blues?
Verbringsst
du
manchmal
deine
Abende
mit
Trübsal?
'Cause
if
you
do
my
friend
Denn
wenn
ja,
meine
Freundin
We're
both
in
the
same
shoes
Sitzen
wir
beide
im
selben
Boot
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cole Porter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.