Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Can't Get A Man With A Gun (Remastered)
Du kriegst keinen Mann mit einem Gewehr (Remastered)
Oh
my
Mother
was
frightened
by
a
shotgun,
they
say,
Oh,
meine
Mutter
wurde
von
einer
Schrotflinte
erschreckt,
sagt
man,
That's
why
I'm
such
a
wonderful
shot.
Deshalb
bin
ich
so
eine
wunderbare
Schützin.
I'd
be
am
out
in
the
cactus
and
I
practice
all
day,
Ich
bin
draußen
zwischen
den
Kakteen
und
übe
den
ganzen
Tag,
And
now
tell
me
what
have
I
got.
Und
jetzt
sag
mir,
was
hab'
ich
davon.
I'm
quick
on
the
trigger
with
targets
not
much
bigger
Ich
bin
schnell
am
Abzug
bei
Zielen,
nicht
viel
größer
Than
a
pen
point,
I'm
number
one.
Als
eine
Stiftspitze,
ich
bin
die
Nummer
eins.
But
my
score
with
a
feller
is
lower
than
a
cellar-
Aber
mein
Erfolg
bei
einem
Kerl
ist
tiefer
als
ein
Keller-
Oh
you
can't
get
a
man
with
a
gun.
Oh,
du
kriegst
keinen
Mann
mit
einem
Gewehr.
When
I'm
with
a
pistol
Wenn
ich
mit
einer
Pistole
bin
I
sparkle
like
a
crystal,
Funkle
ich
wie
ein
Kristall,
Yes,
I
shine
like
the
morning
sun.
Ja,
ich
strahle
wie
die
Morgensonne.
But
I
lose
all
my
luster
Aber
ich
verliere
all
meinen
Glanz
When
with
a
Bronco
Buster.
Wenn
ich
bei
einem
Kerl
bin.
Oh
you
can't
get
a
man
with
a
gun.
Oh,
du
kriegst
keinen
Mann
mit
einem
Gewehr.
With
a
gun,
with
a
gun,
Mit
'nem
Gewehr,
mit
'nem
Gewehr,
No,
you
can't
get
a
man
with
a
gun.
Nein,
du
kriegst
keinen
Mann
mit
einem
Gewehr.
If
I
went
to
battle
Wenn
ich
in
die
Schlacht
zöge
With
someone's
herd
of
cattle
Mit
jemandes
Rinderherde
You'd
have
steak
when
the
job
was
done.
Hättest
du
Steak,
wenn
die
Arbeit
getan
wär'.
But
if
shot
the
herder,
Aber
wenn
ich
den
Hirten
erschösse,
They'd
holler
"bloody
murder"
Würden
sie
'Mord
und
Totschlag'
schreien
And
you
can't
shoot
a
male
Und
du
kannst
keinen
Mann
erschießen
In
the
tail
like
a
quail
Hinten
wie
'ne
Wachtel
Oh
you
can't
get
a
man
with
a
gun.
Oh,
du
kriegst
keinen
Mann
mit
einem
Gewehr.
I'm
cool,
brave
and
daring
Ich
bin
cool,
mutig
und
verwegen
To
see
a
lion
glaring
Wenn
ein
Löwe
mich
anstarrt
When
I'm
out
with
my
Remington
Wenn
ich
mit
meiner
Remington
draußen
bin
But
a
look
from
a
mister
Aber
ein
Blick
von
einem
Herrn
Will
raise
a
fever
blister
Treibt
mir
'ne
Fieberblase
Oh
you
can't
get
a
man
with
a
gun.
Oh,
du
kriegst
keinen
Mann
mit
einem
Gewehr.
The
gals
with
"umbrellars"
Die
Mädels
mit
Schirmen
Are
always
out
with
fellers
Sind
immer
mit
Kerlen
unterwegs
In
the
rain
or
the
blazing
sun
Im
Regen
oder
bei
sengender
Sonne
But
a
man
never
trifles
Aber
ein
Mann
tändelt
nicht
With
gals
who
carry
rifles
Mit
Mädels,
die
Gewehre
tragen
Oh
you
can't
get
a
man
with
a
gun.
Oh,
du
kriegst
keinen
Mann
mit
einem
Gewehr.
With
a
gun,
with
a
gun,
Mit
'nem
Gewehr,
mit
'nem
Gewehr,
No,
you
can't
get
a
man
with
a
gun.
Nein,
du
kriegst
keinen
Mann
mit
einem
Gewehr.
A
man's
love
is
mighty
Die
Liebe
eines
Mannes
ist
mächtig
It'll
leave
him
buy
a
nightie
Sie
lässt
ihn
ein
Nachthemd
kaufen
For
a
gal
who
he
thinks
is
fun.
Für
ein
Mädel,
das
er
für
lustig
hält.
But
they
don't
by
pajamas
Aber
sie
kaufen
keine
Pyjamas
For
Pistol
packin'
mamas,
Für
Pistolen
tragende
Mamas,
And
you
can't
get
a
hug
Und
du
kriegst
keine
Umarmung
From
a
mug
with
a
slug,
Von
'nem
Kerl
wegen
dem
Blei,
Oh
you
can't
get
a
man
with
a
gun.
Oh,
du
kriegst
keinen
Mann
mit
einem
Gewehr.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Irving Berlin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.