Текст и перевод песни Ethnique Punch - Mehtaab
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Sen
boş
ver
katipi
ben
anlatayım
sana)
(Leave
the
clerk
alone
and
I
will
tell
you)
(Mehtap,
katip,
katip)
(Moonlight,
clerk,
clerk)
(Ne
o
kötü
bir
şey
mi
yazmışım
yoksa)
(Did
I
write
something
bad
maybe)
(Ah
katip
ah!)
(Oh
clerk
oh!)
Kâtip,
arzuhâlim
yaz
tertibe
ahan
da
böyledir
hâlim
Clerk,
write
my
petition
in
order,
this
is
how
I
am
Siktir
olup
gidicem
çünkü
malı
mülkü
uğruna
sıçıyo
ahali
I'm
gonna
fuck
off
cos
the
locals
are
shitting
on
me
for
my
wealth
and
property
Kızgın
esiyo
sohbet,
ya
da
yerine
geçiyo
onun
da
tablet
Passionate
chatter
blows,
or
a
tablet
takes
its
place
Ya
da
oralara
kaçıcam
da
bi
sabret,
ardına
göz
atar
mı
la
n'olur
ki
mebali
Or
I'll
run
away
there
got
a
bit
of
waiting
to
do,
would
you
keep
an
eye
out
for
me
later?
Eksan,
kalender
olmak
lazım
bazen
hazırla
nevale
You
have
to
be
carefree
sometimes,
prepare
some
food
İçim
bayatladı
lâkin
içimden
taşanlar,
hepsi
taze
I'm
fed
up
but
what
overflows
from
me
is
all
fresh
Mütevazı
olan
mundar,
gözümde
gözün
seyirir
para
yok
kesende
Humble
people
are
messed
up,
your
eyes
search
mine,
no
money
in
your
pocket
Kâtip,
bazen
ceket
de
giyince
yakışıyo
insana
kefen
de
Clerk,
sometimes
even
wearing
a
suit
suits
a
person,
a
shroud
is
it
Zaman
ve
karar,
parmak
abanır
tetikte
bi
şarjör
tatmin
arar
Time
and
decision,
the
finger
presses
on
the
trigger,
a
magazine
of
bullets
seeks
satisfaction
Sağı
solu
taramadan
önce
de
kokuşana
dek
üç
kuru
meteliğe
kurşun
atar
Without
looking
left
or
right
first,
it
hurls
bullets
at
three
cents
each
until
it
stinks
Pa
pa
pa
nimet
gibi
gökten
sağanak
mermi
yağmuru
Pa
pa
pa,
a
downpour
of
bullets
from
the
sky
like
manna
Her
bünyede
farklı
yan
etki
yapar,
sırta
veya
cebe
mıhlar
kamburu
Each
body
reacts
differently,
a
bullet
ploughs
into
the
back
or
a
pocket
Tam
duruldu
derken
sular,
yulaf
hırsızları
boşalttı
yular
As
the
waters
finally
calm
down,
the
oats
thieves
have
emptied
the
reins
Bu
kadere
45
menzilde
bizi
mayası
bozuk
bu
sistem
yutar
This
is
our
destiny,
at
the
45
yard
line
the
rotten
system
swallows
us
up
Enkazda
kalan
cüzzamdan
burun
düşüren
münafık
buhar
Leprous
remains
in
the
wreckage,
hypocritical
vapour
rots
the
nose
Tuhaftır
uyanmak
istemeyen
kafaya
çuval
geçene
dek
oynar
kumar
Weirdly,
the
person
who
doesn't
want
to
wake
up
plays
at
cards
until
they
put
a
bag
over
his
head
Ekseriyetle
tarumarlık
beklenirken
karışsın
tımar
For
the
most
part,
they
expect
to
be
routed
and
their
wounds
dressed
Ağır
gel
efendi
yıkılır
mı
böyle
asırlık
koskoca
çınar
Come
on
sir,
will
such
an
ancient
towering
oak
fall
down
3-5
dinara
satılan
özü
kaypak,
çürük
insanlıktan
soğurum
I'm
fed
up
with
humanity
which
for
three
to
five
dollars
sells
out
its
rotten,
volatile
core
Kâtip
yorma
kafanı
ben
mehtapta
bigâne
gezen
baykuş
olurum
Clerk,
don't
worry
your
head,
in
the
moonlight
I
become
a
wandering
owl
Gözü
boyanmış
hırsın
zehir
zemberek,
ademoğluna
kolpası
Greed's
poison
is
strong
and
bitter,
a
cheat
for
mankind
Bunları
görse
mesela
bi
baykuş
söyle
nasıl
sarhoş
olmasın
Tell
me,
if
an
owl
saw
all
this
how
could
it
not
get
drunk
(Yeter,
diline
sağlık
daha
fazla
dinleyemem!)
(Enough,
your
tongue
is
sharp,
I
can't
take
any
more!)
(Ne
kızarsın)
(Why
are
you
getting
angry?)
(Kötü
bir
kelam
mi
ettik)
(Did
we
speak
evil)
(Sen
boş
ver
katipi
ben
anlatayım
sana)
(Leave
the
clerk
alone
and
I
will
tell
you)
(Sen
rezilin
bayağısıymışsın)
(You
are
quite
a
rotter)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.