Текст и перевод песни Ethnique Punch - Topyekûn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zen'de
feza
mera,
fende
mezar
gibi
dikenli
çalınıyo
mistik
tar
В
жизни
пространство
для
меня,
как
могильная
яма,
колючий
терновник
мистического
пути
Bre
hangi
alemde
değişcek
hesap,
her
hesapta
pisliğe
istikrar
Брат,
в
каком
мире
изменится
счет,
в
каждом
счете
грязи
стабильность
Hasetin,
gölge
dövüşünde
infaz
edin
Зависть,
в
теневом
бою
казните
Bombalayıp
ardından
ikaz
et
Бомбите,
а
затем
предупреждайте
Cennet
azap
bahçesi
bi
cihan
vardı
lan
her
tarafını
enkaz
et
Райский
сад
мучений,
был
мир,
блин,
все
вокруг
преврати
в
руины
Efsunsuz,
anglosaksonsuz
bi
paraf
daha
opak
Без
чар,
без
англосаксов,
еще
один
параф
непрозрачный
Klaksonsuz,
sessiz
grenli
dönüyo
bu
felekten
ince
plak
sonsuz
Без
клаксонов,
тихо,
зернисто
вращается
эта
тонкая
пластинка
судьбы,
бесконечно
Sancılar
afyonsuz
olsa
da
geçer
ama
şu
zaman
yolsuz
Муки
пройдут
и
без
опиума,
но
вот
это
время
без
дорог
Nefsi
çamurlu
bi
süslü
kadavraya
hissizlikten
hür
ıslıklar
Душа,
грязный,
разукрашенный
труп,
от
бесчувствия
свободные
свисты
Haşhiş
çekmeli
peydah
olunca
kıt'a
tutarsızlıklar
mamafih
Надо
курить
гашиш,
когда
появляются
противоречия,
тем
не
менее
Perçemsiz,
çapsız
bi
vahiy
Без
чуба,
бездарное
откровение
Patavatsızlıklar
da
gani
Неуклюжести
тоже
предостаточно
Tahterevalli
bu
taht-ı
revandaki
martaval
altüst
hadi
yallah!
Качели,
эта
тронная
игра
на
качелях,
перевернулась
вверх
дном,
давай,
пошел!
Bir
takım
harbi
kelamla
çakıllı
semada
sakallı
sabır
Несколько
военных
слов,
бородатое
терпение
в
гравийном
небе
En
baba
dünyalar
da
dravda
bu
masada
kalır
Даже
самые
крутые
миры
в
драке
за
этим
столом
останутся
Şer
veren
iyilik
tertibi
terbiye
çapalı
kahır
Зло
дающее
добро,
порядок,
воспитание,
мотыжное
горе
Bu
lirik,
ilikte
sızlamadan
çıkmıyo
kafadan
Эта
лирика,
не
ноя
в
кости,
выходит
из
головы
Sırrım
bu
(Sırrım
bu)
Мой
секрет
(Мой
секрет)
Kalkın
lan
istisnalar
kaideleri
bozcaz
şimdi
yallah
Вставайте,
блин,
исключения,
мы
сейчас
сломаем
правила,
пошел!
Kalkın
lan
istisnalar
kaideleri
bozcaz
deydem
yallah
Вставайте,
блин,
исключения,
мы
сейчас
сломаем
правила,
дед,
пошел!
Bu
lirik,
ilikte
sızlamadan
çıkmıyo
kafadan
Эта
лирика,
не
ноя
в
кости,
выходит
из
головы
Gölgeye
girenin
gölgesi
gibi
hilkat
garibesinin
tövbesi
Как
тень
того,
кто
входит
в
тень,
покаяние
урода
творения
Köle
pazarında
tacirin
türbesi
Могила
торговца
на
невольничьем
рынке
Tabir-i
şer
perişanlar
güncesi
Дневник
несчастных,
толкование
зла
Hepsi
ve
fazlası
Все
это
и
больше
Gördüm
topyekün
Видел
всецело
Bu
duran
duvar
değil,
tekerrür
saati
Это
не
стоящая
стена,
это
часы
повторения
Kurmadım
zamanda
gezerken
zaman
kayıptı
sanki
Я
не
устанавливал,
путешествуя
во
времени,
время
как
будто
было
потеряно
Çeyrek
asrı
topyekun
çuvalladın
mı
lan
Четверть
века
всецело
провалил,
что
ли,
блин?
Doldurup
kadehleri
yuvarladın
mı
Наполнив
бокалы,
опрокинул?
Yolla
saki
yetmiyo
Давай,
саки,
не
хватает
Yolla
saki
yetmiyo
Давай,
саки,
не
хватает
Yollasan
da
yollamasan
da
yollar
hiç
bitmiyo,
bitmiyo
Пошлешь
ли
ты,
не
пошлешь
ли
ты,
дороги
никогда
не
кончаются,
не
кончаются
Yollasan
da
yollamasan
da
yollasan
da
yollamasan
da
yollar
hiç
bitmiyo
Пошлешь
ли
ты,
не
пошлешь
ли
ты,
пошлешь
ли
ты,
не
пошлешь
ли
ты,
дороги
никогда
не
кончаются
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ali Karakas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.