Текст и перевод песни Eths - Cerebellum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme
un
enfant
tu
meurs
à
moitié
maintenant
Словно
дитя,
ты
наполовину
мертв
сейчас,
Tu
classes
tes
mouches
dedans.
Ты
раскладываешь
своих
мух
внутри.
Sans
un
geste
acclames
ta
peste
qu′elle
finisse
assise
Без
жеста
приветствуешь
свою
чуму,
чтобы
она
закончила
сидя
Dans
ta
tête
tu
pues
le
vide
et
la
pisse
В
твоей
голове
воняет
пустотой
и
мочой.
Oui,
Alois
est
éprise
Да,
Алоис
одержима,
Alois
est
avide,
polarise
Алоис
жадна,
поляризует
Cette
hyène
obscène
de
plus
se
divise
Эта
непристойная
гиена
всё
больше
делится,
Je
sais
qu'elle
est
en
toi,
je
sais.
Я
знаю,
что
она
в
тебе,
я
знаю.
Ta
meilleure
amie
Твоя
лучшая
подруга,
Dégénérative
te
conduit
au
lit
Дегенеративная,
ведет
тебя
в
постель.
Le
dernier
jour
ton
âme
sœur
te
croquera
le
cœur
В
последний
день
твоя
родственная
душа
вырвет
твое
сердце,
Si
tu
as
peur
lentement
je
ferais
tourner
l′heure
Если
ты
боишься,
я
медленно
поверну
время
вспять.
Il
est
trop
tard.
Слишком
поздно.
Anamnésis
de
toi
à
chaque
repas
du
soir
Анамнез
тебя
за
каждым
ужином,
L'attachée
se
goinfre
de
l'empire
du
savoir.
Связанная
объедается
империей
знания.
Ton
nez
souffle
l′humeur
baveuse
Твой
нос
извергает
слюнявое
настроение,
Comme
une
houle
crémeuse
je
suis
nauséeuse.
Как
кремовая
волна,
меня
тошнит.
Boisson
aux
mille
leçons,
quand
le
cartilage
cède
Напьёмся
тысячью
уроков,
когда
хрящ
сдаётся,
Le
liquide
à
méninges
régale
les
anciens
petits
singes.
Спинномозговая
жидкость
угощает
бывших
маленьких
обезьянок.
Imite
moi,
refais
moi,
lèche
ta
vie
finis
la.
Повторяй
за
мной,
переделывай
меня,
оближи
свою
жизнь,
закончи
её.
Cérebellum
tourne
moi
Мозжечок,
вращай
меня,
Cérebellum
ouvre
toi
Мозжечок,
откройся,
Cérebellum
tourne
sur
lui
même
Мозжечок,
вращайся
сам
по
себе,
A
quoi
tu
penses?
Vers
qui
tu
chantes?
Quels
sont
ces
gens
qui
te
hantent?
О
чем
ты
думаешь?
Кому
ты
поешь?
Кто
эти
люди,
что
тебя
преследуют?
Les
déserts
t′ouvrent
leurs
portes
closes
Пустыни
открывают
тебе
свои
закрытые
двери,
Les
puits
sèchent
dans
ta
tête.
Колодцы
пересыхают
в
твоей
голове.
Demain
tu
m'oublieras
encore,
une
nouvelle
histoire
pour
un
nouveau
jour
et
toujours
les
mêmes
mots
dans
ta
bouche,
un
nouveau
visage
pour...
Завтра
ты
снова
меня
забудешь,
новая
история
для
нового
дня
и
всегда
одни
и
те
же
слова
в
твоих
устах,
новое
лицо
для...
Une
même
personne,
une
nouvelle
voix
pour
une
même
parole,
chaque
seconde
t′abandonne
à
ta
convection
encéphale.
Одного
и
того
же
человека,
новый
голос
для
одних
и
тех
же
слов,
каждая
секунда
оставляет
тебя
наедине
с
твоей
энцефальной
конвекцией.
Mal
caduc,
mal
sacré,
chaque
point
chaud
inonde
le
fond
de
tes
yeux,
Падшая
болезнь,
священная
болезнь,
каждая
горячая
точка
заливает
дно
твоих
глаз,
Orage
cérébral
pour
toi
l'otage
mental.
Мозговой
шторм
для
тебя,
заложника
разума.
L′éternité
est
imminente.
Вечность
неизбежна.
Le
temps
urgent
te
fait
maintenant
suspendre
Срочное
время
заставляет
тебя
сейчас
замереть.
Attends-tu
le
silence?
Ждешь
ли
ты
тишины?
Comment
savoir,
ton
regard
me
parle
à
peine.
Как
узнать,
твой
взгляд
едва
говорит
со
мной.
Comment
savoir
quand
tout
s'efface
et
recommence.
Как
узнать,
когда
всё
стирается
и
начинается
заново.
Comment
savoir,
ton
regard
me
parle
à
peine.
Как
узнать,
твой
взгляд
едва
говорит
со
мной.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
III
дата релиза
05-06-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.