Текст и перевод песни Eths - Holocauste en trois temps
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Holocauste en trois temps
Holocaust in Three Acts
Balayant
les
membres
amants,
ces
corps
maigres
affamés.
Sweeping
the
loving
limbs,
these
thin
starved
bodies.
Préféraient
la
douleur
à
la
mort.
They
preferred
pain
to
death.
Courtisane
de
l′enfer
aux
sabots
de
la
bête.
Courtesan
of
hell
with
the
hooves
of
the
beast.
Ma
bouche
sèche
au
travail
du
feu
et
de
leur
dieu.
My
dry
mouth
at
the
work
of
fire
and
their
god.
Ecorce
de
chair
au
cuir
percé.
Bark
of
pierced
leather
flesh.
Ces
fosses
humaines
célèbrent
les
nouveaux
ponts
des
cités
mortes.
These
human
pits
celebrate
the
new
bridges
of
dead
cities.
Suis
les
pas
de
la
bête.
Follow
in
the
footsteps
of
the
beast.
Aux
invariables
messes.
To
the
unchanging
masses.
D'un
carnassier
d′espèces.
Of
a
carnivore
of
species.
En
carnage
de
nos
chairs.
In
the
carnage
of
our
flesh.
Visages
sans
lèvres
dégorgent
en
nos
têtes.
Lipless
faces
disembogue
in
our
heads.
Croque
le
cou
des
vivants,
insiste
au
sabbat.
Bite
the
necks
of
the
living,
dwell
on
the
Sabbath.
L'incestueux
ébat
dilaté
d'indécence.
The
incestuous
revelry
dilated
with
indecency.
J′ai
vendu
mes
organes
mes
voraces
membranes.
I
have
sold
my
organs
my
voracious
membranes.
Ont
trahi
mon
voyage.
They
have
betrayed
my
journey.
Je
finance
mon
retour
coupant
la
viande
des
sourds.
I
finance
my
return
by
cutting
the
meat
of
the
deaf.
Ces
enfants
me
hantent.
These
children
haunt
me.
Comment
rentrer,
comment
rentrer.
How
to
return,
how
to
return.
Empourprés
de
restes
d′êtres,
holocauste
à
trois
temps.
Empurpled
with
human
remains,
a
holocaust
in
three
acts.
Rythmique
de
la
bête.
Rhythm
of
the
beast.
Valser
six
pieds
sous
mère,
six
pieds
sous
terre.
Waltz
six
feet
under
mother,
six
feet
under
earth.
Eventrer
la
mère.
Gut
the
mother.
Suis
les
pas
de
la
bête.
Follow
in
the
footsteps
of
the
beast.
Aux
invariables
messes.
To
the
unchanging
masses.
D'un
carnassier
d′espèces.
Of
a
carnivore
of
species.
En
carnage
de
nos
chairs.
In
the
carnage
of
our
flesh.
L'origine
du
pêché
en
secret.
The
origin
of
sin
in
secret.
Visages
sans
lèvres
dégorgent
en
nos
têtes.
Lipless
faces
disembogue
in
our
heads.
Croque
le
cou
des
vivants,
insiste
au
sabbat.
Bite
the
necks
of
the
living,
dwell
on
the
Sabbath.
L′incestueux
ébat
dilaté
d'indécence.
The
incestuous
revelry
dilated
with
indecency.
D′une
dune
méphitique.
Of
a
mephitic
dune.
Rythmique
de
la
bête.
Rhythm
of
the
beast.
Holocauste
à
trois
temps
rythmique
de
la
bête.
Holocaust
in
three
acts
rhythm
of
the
beast.
Rêve,
viol,
saigne,
rêve,
viol,
rêve,
saigne,
crève,
viol,
rêve,
viol,
saigne,
crève.
Dream,
rape,
bleed,
dream,
rape,
dream,
bleed,
die,
rape,
dream,
rape,
bleed,
die.
En
trois
temps,
rythmique
de
la
bête.
In
three
acts,
rhythm
of
the
beast.
Il
pleut
du
sang,
ces
gens
s'abreuvent
de
funestes
torrents.
Blood
rains
down,
these
people
quench
their
thirst
on
fatal
torrents.
Les
seigneurs
déterrent
leurs
hommes
des
immuables
siestes.
The
lords
disentomb
their
men
from
immutable
siestas.
La
famine
en
ivresse
perdue
en
cercle
de
culte.
Famine
in
frenzy
lost
in
a
cult
circle.
Hache,
dépièce
leurs
muscles
en
mousse
de
luxe.
Axe,
quarter
their
muscles
in
luxurious
foam.
La
folie
étranglée.
Madness
strangled.
Moi
je
m'éveille.
I
awaken.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eths
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.