Eths - Septum Lucidum - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Eths - Septum Lucidum




Septum Lucidum
Прозрачная перегородка
Mes veines se fendent et les foies se démangent
Мои вены трескаются, а печень зудит,
Mon gosier est sec, se plaint lors la bête est
Горло пересохло, зверь внутри жалуется,
Creuse sans ses mains, l′estomac baigne et me demande
Роет без рук, желудок тонет и спрашивает меня,
Si les cancers mangent encore
Ещё ли едят раковые клетки.
Dans ma tête, je me fais muette,
В своей голове я молчу,
Je ne voudrais pas qu'il s′inquiète
Не хочу, чтобы он волновался.
En miettes
Вдребезги.
Liquéfaction des masses bosseuses
Разжижение бугристых масс,
Quand les rongeurs rongent ...
Когда грызуны грызут...
Plus personne ne s'étonne quand quelques doigts me trépanent
Никто больше не удивляется, когда чьи-то пальцы трепанируют меня.
J'ai mal au crâne!
У меня болит голова!
De circonvolutions en putréfaction
Извилины гниют,
Les vampires se prélassent
Вампиры нежатся.
Je me tords et convulse
Я корчусь и бьюсь в конвульсиях,
Elle révulse mes yeux
Он вызывает у меня отвращение,
Me montre ce corps dans la glace:
Показывает мне это тело в зеркале:
Je n′y ai plus ma place.
Мне здесь больше нет места.
De nombreuses vies m′épuisent de l'intérieur
Множество жизней истощают меня изнутри,
Traversée, consumée, je suis lasse d′attendre la mauvaise heure.
Пройденная, истерзанная, я устала ждать худшего.
La vermine se pâme, s'admire
Паразиты млеют, любуются
Devant le bel encéphale
Прекрасным мозгом.
Dieu me laisse à apprendre: "Ma chair est vraiment viande"
Бог оставляет меня учиться: "Моя плоть это действительно мясо".
Mon enveloppe filandreuse se questionne
Моя волокнистая оболочка задаётся вопросом,
Docteur qui grogne, dans mon corps vide résonne
Врач ворчит, в моем пустом теле резонирует.
Je ne comprends plus quand il parle
Я больше не понимаю, когда он говорит,
Mes sens s′absentent et la tumeur se régale
Мои чувства исчезают, а опухоль наслаждается.
J'ai mal au crâne!
У меня болит голова!
Comment te dire? Et si toi tu te fâches et si moi je me lâche
Как тебе сказать? А если ты разозлишься, а я сорвусь?
Mes pilules au bon goût facile, ma bouche sera docile.
Мои таблетки с приятным вкусом, мой рот будет послушным.
Laisse moi! Traque et ne blesse que moi!
Оставь меня! Преследуй и рань только меня!
Laisse moi vide! J′ai si peur!
Оставь меня пустой! Мне так страшно!
La peur est faiblesse, elle ne tue que toi!
Страх это слабость, он убивает только тебя!
Quand il meurt!
Когда он умирает!
La bête ne pleure pas, rit toujours en toi!
Зверь не плачет, он всегда смеётся в тебе!
J'ai si mal!
Мне так больно!
Les maux sont faiblesses et ne tuent que toi!
Боль это слабость, и она убивает только тебя!
Quand il pleure! La bête ne pleure pas!
Когда он плачет! Зверь не плачет!
L'oeil au centre ne s′ouvre plus, ne sait plus
Глаз в центре больше не открывается, не знает,
Si je mens encore ou si je ne m′aime plus.
Вру ли я ещё или я больше не люблю себя.
A l'intérieur, la crise rugie, furie, se fige
Внутри кризис ревёт, бушует, замерзает.
Les sons insufflent aux souffles des coeurs.
Звуки вдыхают в дыхание сердец.
Pense: "Je t′avertis quelqu'un te prend! Je t′avertis quelqu'un te ment!"
Думай: предупреждаю тебя, кто-то забирает тебя! Я предупреждаю тебя, кто-то лжет тебе!"
Combien de temps?
Сколько времени?
Combien de vents passeront encore sous silence?
Сколько ветров ещё пройдёт в тишине?
Combien de fois tomberont mes dents molles?
Сколько раз ещё выпадут мои мягкие зубы?
Mes rêves m′appellent, se mêlent toujours: c'est sourd.
Мои сны зовут меня, всегда смешиваются: это глухо.
Ma vie l'intéresse, les nuits suicides se succèdent
Моя жизнь интересует его, ночи самоубийств следуют одна за другой,
Prenant le pas sur la cure qu′on me plaide
Превосходя лечение, которое мне предлагают.
Les maux ne seront jamais sages
Боли никогда не будут мудрыми.
Je suis l′âme des pères maîtres qui te vit, celui qui te sent
Я душа отцов-господ, которая живет тобой, которая чувствует тебя.
Ma fille, voilà ton héritage
Дочь моя, вот твое наследие.
Je suis celui qui marche au coeur de la tête, celui qui te vend
Я тот, кто ходит в сердце головы, тот, кто продает тебя.
Les maux ne seront jamais sages
Боли никогда не будут мудрыми.
Moi, le marchand de chairs faibles, je te prends
Я, торговец слабой плотью, забираю тебя.
Enfant viens m'embrasser tendrement
Дитя, иди, нежно обними меня.
Quand tu m′invites, je suis toi et tu es moi.
Когда ты приглашаешь меня, я это ты, а ты это я.
J'ai si peur! La peur est faiblesse, elle ne tue que toi!
Мне так страшно! Страх это слабость, он убивает только тебя!
Quand il meurt! La bête ne pleure pas, rie toujours en toi!
Когда он умирает! Зверь не плачет, он всегда смеётся в тебе!
J′ai si mal! Les maux sont faiblesses et ne tuent que toi!
Мне так больно! Боль это слабость, и она убивает только тебя!
Quand il pleure! La peur est faiblesse, elle ne tue que toi!
Когда он плачет! Страх это слабость, он убивает только тебя!
J'ai si peur! La bête ne pleure pas, rie toujours en toi!
Мне так страшно! Зверь не плачет, он всегда смеётся в тебе!
Quand il meurt! Les maux sont faiblesses et ne tuent que toi!
Когда он умирает! Боль это слабость, и она убивает только тебя!
La bête ne pleure pas, vit toujours en moi
Зверь не плачет, он всегда живет во мне.
Traque et ne blesse que moi
Преследуй и рань только меня.





Авторы: marc burghoffer, stéphane bihl, candice clot, grégory rouvière, guillaume dupré


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.