Текст и перевод песни Eths - Septum Lucidum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Septum Lucidum
Прозрачная перегородка
Mes
veines
se
fendent
et
les
foies
se
démangent
Мои
вены
трескаются,
а
печень
зудит,
Mon
gosier
est
sec,
se
plaint
lors
la
bête
est
là
Горло
пересохло,
зверь
внутри
жалуется,
Creuse
sans
ses
mains,
l′estomac
baigne
et
me
demande
Роет
без
рук,
желудок
тонет
и
спрашивает
меня,
Si
les
cancers
mangent
encore
Ещё
ли
едят
раковые
клетки.
Dans
ma
tête,
je
me
fais
muette,
В
своей
голове
я
молчу,
Je
ne
voudrais
pas
qu'il
s′inquiète
Не
хочу,
чтобы
он
волновался.
Liquéfaction
des
masses
bosseuses
Разжижение
бугристых
масс,
Quand
les
rongeurs
rongent
...
Когда
грызуны
грызут...
Plus
personne
ne
s'étonne
quand
quelques
doigts
me
trépanent
Никто
больше
не
удивляется,
когда
чьи-то
пальцы
трепанируют
меня.
J'ai
mal
au
crâne!
У
меня
болит
голова!
De
circonvolutions
en
putréfaction
Извилины
гниют,
Les
vampires
se
prélassent
Вампиры
нежатся.
Je
me
tords
et
convulse
Я
корчусь
и
бьюсь
в
конвульсиях,
Elle
révulse
mes
yeux
Он
вызывает
у
меня
отвращение,
Me
montre
ce
corps
dans
la
glace:
Показывает
мне
это
тело
в
зеркале:
Je
n′y
ai
plus
ma
place.
Мне
здесь
больше
нет
места.
De
nombreuses
vies
m′épuisent
de
l'intérieur
Множество
жизней
истощают
меня
изнутри,
Traversée,
consumée,
je
suis
lasse
d′attendre
la
mauvaise
heure.
Пройденная,
истерзанная,
я
устала
ждать
худшего.
La
vermine
se
pâme,
s'admire
Паразиты
млеют,
любуются
Devant
le
bel
encéphale
Прекрасным
мозгом.
Dieu
me
laisse
à
apprendre:
"Ma
chair
est
vraiment
viande"
Бог
оставляет
меня
учиться:
"Моя
плоть
— это
действительно
мясо".
Mon
enveloppe
filandreuse
se
questionne
Моя
волокнистая
оболочка
задаётся
вопросом,
Docteur
qui
grogne,
dans
mon
corps
vide
résonne
Врач
ворчит,
в
моем
пустом
теле
резонирует.
Je
ne
comprends
plus
quand
il
parle
Я
больше
не
понимаю,
когда
он
говорит,
Mes
sens
s′absentent
et
la
tumeur
se
régale
Мои
чувства
исчезают,
а
опухоль
наслаждается.
J'ai
mal
au
crâne!
У
меня
болит
голова!
Comment
te
dire?
Et
si
toi
tu
te
fâches
et
si
moi
je
me
lâche
Как
тебе
сказать?
А
если
ты
разозлишься,
а
я
сорвусь?
Mes
pilules
au
bon
goût
facile,
ma
bouche
sera
docile.
Мои
таблетки
с
приятным
вкусом,
мой
рот
будет
послушным.
Laisse
moi!
Traque
et
ne
blesse
que
moi!
Оставь
меня!
Преследуй
и
рань
только
меня!
Laisse
moi
vide!
J′ai
si
peur!
Оставь
меня
пустой!
Мне
так
страшно!
La
peur
est
faiblesse,
elle
ne
tue
que
toi!
Страх
— это
слабость,
он
убивает
только
тебя!
Quand
il
meurt!
Когда
он
умирает!
La
bête
ne
pleure
pas,
rit
toujours
en
toi!
Зверь
не
плачет,
он
всегда
смеётся
в
тебе!
J'ai
si
mal!
Мне
так
больно!
Les
maux
sont
faiblesses
et
ne
tuent
que
toi!
Боль
— это
слабость,
и
она
убивает
только
тебя!
Quand
il
pleure!
La
bête
ne
pleure
pas!
Когда
он
плачет!
Зверь
не
плачет!
L'oeil
au
centre
ne
s′ouvre
plus,
ne
sait
plus
Глаз
в
центре
больше
не
открывается,
не
знает,
Si
je
mens
encore
ou
si
je
ne
m′aime
plus.
Вру
ли
я
ещё
или
я
больше
не
люблю
себя.
A
l'intérieur,
la
crise
rugie,
furie,
se
fige
Внутри
кризис
ревёт,
бушует,
замерзает.
Les
sons
insufflent
aux
souffles
des
coeurs.
Звуки
вдыхают
в
дыхание
сердец.
Pense:
"Je
t′avertis
quelqu'un
te
prend!
Je
t′avertis
quelqu'un
te
ment!"
Думай:
"Я
предупреждаю
тебя,
кто-то
забирает
тебя!
Я
предупреждаю
тебя,
кто-то
лжет
тебе!"
Combien
de
temps?
Сколько
времени?
Combien
de
vents
passeront
encore
sous
silence?
Сколько
ветров
ещё
пройдёт
в
тишине?
Combien
de
fois
tomberont
mes
dents
molles?
Сколько
раз
ещё
выпадут
мои
мягкие
зубы?
Mes
rêves
m′appellent,
se
mêlent
toujours:
c'est
sourd.
Мои
сны
зовут
меня,
всегда
смешиваются:
это
глухо.
Ma
vie
l'intéresse,
les
nuits
suicides
se
succèdent
Моя
жизнь
интересует
его,
ночи
самоубийств
следуют
одна
за
другой,
Prenant
le
pas
sur
la
cure
qu′on
me
plaide
Превосходя
лечение,
которое
мне
предлагают.
Les
maux
ne
seront
jamais
sages
Боли
никогда
не
будут
мудрыми.
Je
suis
l′âme
des
pères
maîtres
qui
te
vit,
celui
qui
te
sent
Я
— душа
отцов-господ,
которая
живет
тобой,
которая
чувствует
тебя.
Ma
fille,
voilà
ton
héritage
Дочь
моя,
вот
твое
наследие.
Je
suis
celui
qui
marche
au
coeur
de
la
tête,
celui
qui
te
vend
Я
тот,
кто
ходит
в
сердце
головы,
тот,
кто
продает
тебя.
Les
maux
ne
seront
jamais
sages
Боли
никогда
не
будут
мудрыми.
Moi,
le
marchand
de
chairs
faibles,
je
te
prends
Я,
торговец
слабой
плотью,
забираю
тебя.
Enfant
viens
m'embrasser
tendrement
Дитя,
иди,
нежно
обними
меня.
Quand
tu
m′invites,
je
suis
toi
et
tu
es
moi.
Когда
ты
приглашаешь
меня,
я
— это
ты,
а
ты
— это
я.
J'ai
si
peur!
La
peur
est
faiblesse,
elle
ne
tue
que
toi!
Мне
так
страшно!
Страх
— это
слабость,
он
убивает
только
тебя!
Quand
il
meurt!
La
bête
ne
pleure
pas,
rie
toujours
en
toi!
Когда
он
умирает!
Зверь
не
плачет,
он
всегда
смеётся
в
тебе!
J′ai
si
mal!
Les
maux
sont
faiblesses
et
ne
tuent
que
toi!
Мне
так
больно!
Боль
— это
слабость,
и
она
убивает
только
тебя!
Quand
il
pleure!
La
peur
est
faiblesse,
elle
ne
tue
que
toi!
Когда
он
плачет!
Страх
— это
слабость,
он
убивает
только
тебя!
J'ai
si
peur!
La
bête
ne
pleure
pas,
rie
toujours
en
toi!
Мне
так
страшно!
Зверь
не
плачет,
он
всегда
смеётся
в
тебе!
Quand
il
meurt!
Les
maux
sont
faiblesses
et
ne
tuent
que
toi!
Когда
он
умирает!
Боль
— это
слабость,
и
она
убивает
только
тебя!
La
bête
ne
pleure
pas,
vit
toujours
en
moi
Зверь
не
плачет,
он
всегда
живет
во
мне.
Traque
et
ne
blesse
que
moi
Преследуй
и
рань
только
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: marc burghoffer, stéphane bihl, candice clot, grégory rouvière, guillaume dupré
Альбом
Sôma
дата релиза
11-10-2004
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.