Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Volée - Remastered
Volée - Remastered
Quelle
puissance!
Such
an
overwhelming
power!
Corps
sur
moi,
je
m′éloigne
Body
on
mine,
I
drift
away
Indécence,
sales
ses
mots
m'ont
déchirées
ma
langue
saigne
Disgusting,
his
dirty
words
have
torn
me
apart,
my
tongue
bleeds
Quelle
défense?
J′oublie
mes
sens,
mes
conforte
dans
mes
maux
What
defense?
I
forget
my
senses,
find
comfort
in
my
own
destruction
Et
mes
yeux
se
souviennent
And
my
eyes
remember
Il
a
ouvert
les
portes
He
opened
the
doors
Le
roi
déshonore
sa
reine
The
king
dishonors
his
queen
Les
cris
de
nos
deux
corps...
The
cries
of
both
of
our
bodies...
Nos
deux
corps,
les
jambes
sont
étendues
Both
our
bodies,
legs
spread
wide
Une
absence...
Ma
vie
s'était
suspendue
An
emptiness...
My
life
had
been
suspended
Sa
violence
lentement
m'efface,
me
saccage
et
me
pose
His
violence
slowly
erases,
ravages,
and
bruises
me
L′animal
se
déchaîne
The
beast
unleashes
Mes
souvenirs
s′en
moquent
My
memories
mock
me
Je
subis
l'hôte
et
sa
haine
I
endure
the
host
and
his
loathing
Les
plis
de
nos
deux
corps,
morts
The
curves
of
our
bodies,
dead
J′essaie
d'en
sortir,
de
m′aimer,
de
sourir
I
try
to
escape,
love
myself,
smile
J'essaie
d′en
sortir,
de
m'aimer,
de
sourir
I
try
to
escape,
love
myself,
smile
Et
mes
yeux
se
souviennent
And
my
eyes
remember
Et
mes
yeux
se
souviennent
And
my
eyes
remember
Et
mes
yeux
se
souviennent
And
my
eyes
remember
Et
mes
yeux
se
souviennent
And
my
eyes
remember
Sa
joyeuse
tendance
acide
m'offre
des
minutes
placides
His
cheerful
acidic
tendency
offers
me
peaceful
moments
Je
me
tourne
une
fois,
deux
fois:
je
prend
le
rythme
qu′il
m′octroie
I
turn
once,
twice:
I
take
the
rhythm
he
gives
me
Il
enfonce
de
ses
mains;
il
permet
la
chaleur
à
l'abîme
encore
abimée
He
thrusts
his
hands;
he
allows
the
warmth
in
the
still
empty
depths
Il
invoque.
Je
chuchote
sa
mort
autant
que
la
mienne
à
l′instant
He
summons.
I
whisper
my
death
as
well
as
his
in
that
moment
Oui...
Il
me
vole
Yes...
He
steals
from
me
L'amant
s′adonne
à
ses
rêves
et
plus
aucune
trève
jusqu'au
bonheur
ultime
de
son
odeur
humide
sur
ma
peau
The
lover
indulges
in
his
dreams
and
no
longer
any
respite
until
the
ultimate
joy
of
his
damp
scent
on
my
skin
Puis
l′écume
de
son
effort
est
bue
par
ma
bouche
qu'il
entrouvre
et
qu'il
force
Then
the
foam
of
his
effort
is
drunk
by
my
mouth
that
he
parts
and
forces
open
Mais
l′éphémère
te
possède
But
the
ephemeral
possesses
you
Tu
me
rend
froide,
neutre...
morte
You
make
me
cold,
neutral...
dead
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: stéphane bihl, candice clot, marc burghofer, grégory rouvière, guillaume dupré
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.