Y mientras una limpia lavabos, la otra compra bolsos de channel
И пока одна моет туалеты, другая покупает сумки Chanel.
Sara con grandes esfuerzos conseguía
Сара с большим трудом получала
Duras penas cursar una enfermería
Образование медсестры, преодолевая трудности.
Mientras Luna y sus escesos acababan con sus huesos en la comisaría
В то время как Луна и её излишества довели её до больничной койки в полицейском участке.
Que caprichoso el destino, Luna tuvo un accidente y acabó en el hospital donde Sara hacia unos días que empezaba a trabajar, cuando de repente Sara, que empujaba la camilla se dio cuenta que era igual que aquella ensangrentada niña, la llevó hasta el quirófano, pero no pudo pasar y llorando nada más salir se puso a investigar.
Какой капризный рок, Луна попала в аварию и оказалась в больнице, где Сара начала работать несколько дней назад. Внезапно Сара, толкавшая каталку, поняла, что эта окровавленная девушка
— её копия. Она отвезла её в операционную, но не смогла войти и, выйдя, расплакалась. Затем она начала расследование.
Efectivamente eran hermanas, la madre de Luna confirmó, que el día que fueron a buscarla, tuvieron que elegir entre dos, Luna está muy grave y necesita, urgentemente un transplante de corazón, cuando Sara supo la noticia, algo en su cabeza se rompió, Sara está sola en su casa mientras piensa en el vacío que siempre había sentido y aunque no la conocía empezó a escribir la carta que encontró la policía,
Они действительно были сестрами, мать Луны подтвердила, что в день, когда они пришли за ней, им пришлось выбирать между двумя. Луна в тяжелом состоянии и ей срочно нужна пересадка сердца. Когда Сара узнала об этом, что-то в её голове сломалось. Сара сидит дома одна, думая о пустоте, которую всегда чувствовала, и, хотя она не знала её, начала писать письмо, которое нашла полиция.
Para mi hermana querida, aunque pienses que estoy loca, yo si me acuerdo de ti, desde el vientre de mamá no pude estar más junto a ti si estás leyendo esta carta es que todo salió bien, y después de tanto tiempo estamos juntas otra vez, cuidanos hermanita, yo siempre quise morir cuando fuera viejita igual que nací junto a ti...
Моей дорогой сестре, даже если ты думаешь, что я сошла с ума, я помню тебя. С самого маминого живота я не могла быть ближе к тебе. Если ты читаешь это письмо, значит, все прошло хорошо, и после стольких лет мы снова вместе. Береги нас, сестренка, я всегда хотела умереть старушкой, так же, как и родилась рядом с тобой...
Sara-luna!
Сара-Луна!
Sara-luna!
Сара-Луна!
Sara-luna!
Сара-Луна!
Sara-luna!
Сара-Луна!
Sara-luna!
Сара-Луна!
Luna ya se está recuperando, sus padres que ya es, la hora de contarle quien le ha dado, lo que late dentro de su piel, pero no encuentran bien las palabras, se miran el uno al otro con temor, deciden entregarle la carta
Луна уже поправляется, её родители понимают, что пришло время рассказать ей, кто дал ей то, что бьется под её кожей. Но они не могут подобрать слов, смотрят друг на друга со страхом. Они решают передать ей письмо,
Que antes de morir Sara escribió,
Которое Сара написала перед смертью.
Pero cuál fue su sorpresa cuando Luna dice no hace falta que me conteis nada, porque sobran las palabras se que el corazón me lo ha dado, mi hermana Sara
Но каково же было их удивление, когда Луна сказала: «Не нужно мне ничего рассказывать, потому что слова излишни. Я знаю, что сердце мне отдала моя сестра Сара».
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.