Текст и перевод песни Eugenia Leon feat. Guadalupe Pineda - La Flor de la Canela
La Flor de la Canela
Цветок корицы
Déjame
que
te
cuente
limeño,
Позволь
мне
рассказать
тебе,
мой
лименец,
Déjame
que
te
diga
la
gloria
Позволь
мне
поведать
о
чудесной
славе,
Del
ensueño
que
evoca
la
memoria
О
прихоти
грез,
пробуждаемых
памятью
Del
viejo
puente,
del
río
y
la
alameda.
Старого
моста,
реки
и
бульвара.
Déjame
que
te
cuente
limeño,
Позволь
мне
рассказать
тебе,
мой
лименец,
Ahora
que
aún
perfuma
el
recuerdo,
Пока
аромат
воспоминаний
еще
сладок,
Ahora
que
aún
se
mece
en
un
sueño,
Пока
еще
покачивается
в
мечтах,
El
viejo
puente,
el
río
y
la
alameda.
Старый
мост,
река
и
бульвар.
Jazmines
en
el
pelo
y
rosas
en
la
cara,
С
жасмином
в
волосах
и
розами
на
щеках,
Airosa
caminaba
la
flor
de
la
canela,
Горделиво
шла
Цветок
корицы,
Derramaba
lisura
y
a
su
paso
dejaba
Источала
благость
и
на
своем
пути
оставляла
Aromas
de
mistura
que
en
el
pecho
llevaba.
Ароматы
смеси,
что
несла
в
груди.
Del
puente
a
la
alameda
menudo
pie
la
lleva
От
моста
к
бульвару
ее
вели
маленькие
ступни
Por
la
vereda
que
se
estremece
al
ritmo
de
su
cadera.
По
тропинке,
которая
вздрагивала
в
ритме
ее
бедер.
Recogía
la
risa
de
la
brisa
del
río
Она
собирала
смех
речного
бриза
Y
al
viento
la
lanzaba
del
puente
a
la
alameda.
И
бросала
его
ветру
с
моста
на
бульвар.
Déjame
que
te
cuente
limeño,
Позволь
мне
рассказать
тебе,
мой
лименец,
Ay,
deja
que
te
diga,
moreno,
mi
pensamiento,
О,
дай
мне
поведать
тебе,
смуглый,
мои
мысли,
A
ver
si
así
despiertas
del
sueño,
Посмотрим,
разбужу
ли
я
тебя
ото
сна,
Del
sueño
que
entretiene,
moreno,
tu
sentimiento.
Сна,
что
забавляет,
смуглый,
твои
чувства.
Aspira
de
la
lisura
que
da
la
flor
de
la
canela,
Вдохни
благость,
которую
дает
Цветок
корицы,
Adornada
con
jazmines
matizando
su
hermosura;
Украшенная
жасмином,
подчеркивающим
ее
красоту;
Alfombra
de
nuevo
el
puente
y
engalana
la
alameda
Снова
укрой
коврами
мост
и
укрась
бульвар,
Que
el
río
acompasará
su
paso
por
la
vereda.
Чтобы
река
подстраивалась
под
ее
шаги
по
тропинке.
Y
recuerda
que...
И
помни,
что...
Jazmines
en
el
pelo
y
rosas
en
la
cara,
С
жасмином
в
волосах
и
розами
на
щеках,
Airosa
caminaba
la
flor
de
la
canela,
Горделиво
шла
Цветок
корицы,
Derramaba
lisura
y
a
su
paso
dejaba
Источала
благость
и
на
своем
пути
оставляла
Aromas
de
mistura
que
en
el
pecho
llevaba.
Ароматы
смеси,
что
несла
в
груди.
Del
puente
a
la
alameda
menudo
pie
la
lleva
От
моста
к
бульвару
ее
вели
маленькие
ступни
Por
la
vereda
que
se
estremece
al
ritmo
de
su
cadera.
По
тропинке,
которая
вздрагивала
в
ритме
ее
бедер.
Recogía
la
risa
de
la
brisa
del
río
Она
собирала
смех
речного
бриза
Y
al
viento
la
lanzaba
del
puente
a
la
alameda.
И
бросала
его
ветру
с
моста
на
бульвар.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chabuca Granda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.