Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
vida
de
una
ilusión
Das
Leben,
von
einer
Illusion
A
otra
ilusión,
me
la
bebí
Zur
nächsten
Illusion,
habe
ich
es
getrunken,
Buscando
un
rayo
de
sol
Auf
der
Suche
nach
einem
Sonnenstrahl,
Para
entibiar
mi
corazón
Um
mein
Herz
zu
wärmen.
Y
de
tormenta
en
tormenta
fiera
Und
von
Sturm
zu
wildem
Sturm
Deboró
mis
pasos
el
mar
Verschlang
das
Meer
meine
Schritte.
Alguna
vez
se
abrirá
la
puerta
Eines
Tages
wird
sich
die
Tür
öffnen,
Dijo
fuerte
la
voluntad
Sagte
der
Wille
stark.
Y
cuando
casi
creí
Und
als
ich
fast
glaubte,
Que
era
el
final,
te
conocí
Dass
es
das
Ende
war,
lernte
ich
dich
kennen.
El
sueño
de
un
ruiseñor
Der
Traum
einer
Nachtigall
En
realidad
se
convirtió
Wurde
Wirklichkeit.
Vivir
así
era
lo
más
hermoso
So
zu
leben
war
das
Schönste,
En
tu
franca
risa
solar
In
deinem
offenen,
sonnigen
Lachen.
Más
sin
aviso
te
fuiste
un
día
Doch
ohne
Vorwarnung
gingst
du
eines
Tages,
Para
nunca
más
regresar
Um
nie
mehr
zurückzukehren.
Entonces
miro
las
fotos
Dann
schaue
ich
die
Fotos
an
De
ese
tiempo
en
que
la
felicidad
Aus
jener
Zeit,
in
der
das
Glück
Estaba
en
verte
mirar
contenta
Darin
bestand,
dich
zufrieden
schauen
zu
sehen,
Tu
admirable
tenacidad
Deine
bewundernswerte
Ausdauer.
¿Cómo
voy
a
olvidar
Wie
soll
ich
vergessen,
Que
fuiste
tu
quién
me
enseñó?
Dass
du
es
warst,
der
mich
lehrte?
Que
la
lucha
hay
que
dar
Dass
man
den
Kampf
aufnehmen
muss
Frente
a
lo
cruel
y
ante
el
dolor
Angesichts
des
Grausamen
und
des
Schmerzes.
Y
sonreír
viviendo
frente
a
la
adversidad
Und
zu
lächeln
im
Angesicht
der
Widrigkeit,
Porque
la
vida
tiene
siempre
que
continuar
Weil
das
Leben
immer
weitergehen
muss.
Juego
de
azar,
juego
de
azar
Glücksspiel,
Glücksspiel,
Porque
la
vida
tiene
siempre
que
continuar
Weil
das
Leben
immer
weitergehen
muss.
Tu
corazón
es
la
flor
que
al
palpitar
Dein
Herz
ist
die
Blume,
die
beim
Schlagen
Se
abre
en
color
Sich
in
Farbe
öffnet.
Y
tu
recuerdo
le
da
cuerda
al
reloj
Und
deine
Erinnerung
zieht
die
Uhr
auf,
Que
mueve
el
mar
Die
das
Meer
bewegt.
Y
cuando
el
mundo
me
agobia
y
hiere
Und
wenn
die
Welt
mich
erdrückt
und
verletzt,
Porque
no
te
puedo
abrazar
Weil
ich
dich
nicht
umarmen
kann,
Y
dentro
siento
un
abismo
eterno
Und
innen
fühle
ich
einen
ewigen
Abgrund
De
dolor
que
quiebra
mi
paz
Von
Schmerz,
der
meinen
Frieden
bricht.
Entonces
miro
las
fotos
Dann
schaue
ich
die
Fotos
an
De
ese
tiempo
en
que
la
felicidad
Aus
jener
Zeit,
in
der
das
Glück
Estaba
en
verte
mirar
contento
Darin
bestand,
dich
zufrieden
schauen
zu
sehen,
Tu
admirable
capacidad
Deine
bewundernswerte
Fähigkeit.
¿Cómo
voy
a
olvidar
Wie
soll
ich
vergessen,
Que
fuiste
tu
quién
me
enseñó?
Dass
du
es
warst,
der
mich
lehrte?
Que
la
lucha
hay
que
dar
Dass
man
den
Kampf
aufnehmen
muss
Frente
a
lo
cruel
y
ante
el
dolor
Angesichts
des
Grausamen
und
des
Schmerzes.
Y
sonreír
viviendo
frente
a
la
adversidad
Und
zu
lächeln
im
Angesicht
der
Widrigkeit,
Porque
la
vida
tiene
siempre
que
continuar
Weil
das
Leben
immer
weitergehen
muss.
Juego
de
azar,
juego
de
azar
Glücksspiel,
Glücksspiel,
Porque
la
vida
tiene
siempre
que
continuar
Weil
das
Leben
immer
weitergehen
muss.
Que
continuar,
que
continuar
Weitergehen,
weitergehen,
Te
juro
que
la
vida
tiene
que
continuar
Ich
schwöre
dir,
das
Leben
muss
weitergehen.
Juego
de
azar,
juego
de
azar
Glücksspiel,
Glücksspiel,
La
vida
tiene
siempre
que
continuar
Das
Leben
muss
immer
weitergehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mauricio Diaz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.