Текст и перевод песни Eugenia León - Tu Enemigo
Bajo
la
sombra
gris
de
otra
montaña
Под
серой
тенью
другой
горы
Bebiendo
sin
permiso
de
otros
ríos
Беру
без
спроса
из
чужих
рек
Alimentando
al
monstruo
de
la
rabia
Кормлю
зверя
ярости
¿Quién
viene
a
tu
país
a
profanarte?
Кто
пришел
в
твою
страну,
чтобы
осквернить
тебя?
¿Quién
pisa
la
ciudad
sin
tu
permiso?
Кто
ступил
в
твой
город
без
твоего
разрешения?
¿Quién
sacará
tus
cosas
de
la
calle?
Кто
вынесет
вещи
из
твоего
дома?
Si
estos
idiotas
supieran
que
yo
soy
el
hombre
Если
бы
эти
дураки
знали,
что
я
Más
rico
del
mundo
así,
viviendo
de
tus
abrazos
Самый
богатый
в
мире
- так,
живущий
твоими
объятиями
Olvidaron,
que
el
hombre
no
es
más
que
un
hombre
Забыли,
что
человек
- не
более
чем
человек
Que
tus
manos
son
mi
bandera,
y
que
tengo
de
frontera
una
canción
Что
твои
руки
- мое
знамя,
а
моя
граница
- песня
No
me
preguntes
para
que
he
venido
Не
спрашивай,
зачем
я
пришел
Pregúntate
mejor
cómo
has
llegado
Лучше
спроси
себя,
как
ты
оказался
здесь
Puede
que
seas
el
hijo
de
algún
hijo,
de
un
esclavo
Возможно,
ты
сын
какого-нибудь
сына
раба
Ven
y
háblale
de
frente
a
tu
enemigo
(ven
y
háblale
de
frente
a
tu
enemigo)
Подойди
и
поговори
со
своим
врагом
напрямую
(подойди
и
поговори
со
своим
врагом
напрямую)
Culpable
del
amor,
trabajo
y
tierra
Виновный
в
любви,
работе
и
земле
Culpable
de
vivir
en
el
camino
por
tu
guerra
Виновный
в
жизни
на
дорогах
из-за
твоей
войны
Si
estos
idiotas
supieran
que
yo
soy
el
hombre
Если
бы
эти
дураки
знали,
что
я
Más
rico
del
mundo
así,
viviendo
de
tus
abrazos
Самый
богатый
в
мире
- так,
живущий
твоими
объятиями
Olvidaron,
que
el
hombre
no
es
más
que
el
hombre
Забыли,
что
человек
- не
более
чем
человек
Que
tus
manos
son
mi
bandera,
y
que
tengo
de
frontera
una
canción
Что
твои
руки
- мое
знамя,
а
моя
граница
- песня
Si
estos
idiotas
supieran
que
yo
soy
el
hombre
Если
бы
эти
дураки
знали,
что
я
Más
rico
del
mundo
así,
viviendo
de
tus
abrazos
Самый
богатый
в
мире
- так,
живущий
твоими
объятиями
Olvidaron,
que
el
hombre
no
es
más
que
un
hombre
Забыли,
что
человек
- не
более
чем
человек
Que
tus
manos
son
mi
bandera,
y
que
tengo
de
frontera
una
canción
Что
твои
руки
- мое
знамя,
а
моя
граница
- песня
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pablo Jose Lopez Jimenez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.