Текст и перевод песни Eugenia León - Tu Enemigo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bajo
la
sombra
gris
de
otra
montaña
Под
серой
тенью
другой
горы
Bebiendo
sin
permiso
de
otros
ríos
Пью
без
разрешения
из
чужих
рек
Alimentando
al
monstruo
de
la
rabia
Питая
монстра
ярости
¿Quién
viene
a
tu
país
a
profanarte?
Кто
приходит
в
твою
страну,
чтобы
осквернить
ее?
¿Quién
pisa
la
ciudad
sin
tu
permiso?
Кто
ступает
по
городу
без
твоего
позволения?
¿Quién
sacará
tus
cosas
de
la
calle?
Кто
вынесет
твои
вещи
на
улицу?
Si
estos
idiotas
supieran
que
yo
soy
el
hombre
Если
бы
эти
идиоты
знали,
что
я
самый
богатый
Más
rico
del
mundo
así,
viviendo
de
tus
abrazos
Человек
в
мире,
живущий
твоими
объятиями
Olvidaron,
que
el
hombre
no
es
más
que
un
hombre
Они
забыли,
что
мужчина
— это
всего
лишь
мужчина
Que
tus
manos
son
mi
bandera,
y
que
tengo
de
frontera
una
canción
Что
твои
руки
— мой
флаг,
а
граница
моя
— песня
No
me
preguntes
para
que
he
venido
Не
спрашивай
меня,
зачем
я
пришла
Pregúntate
mejor
cómo
has
llegado
Лучше
спроси
себя,
как
ты
добрался
сюда
Puede
que
seas
el
hijo
de
algún
hijo,
de
un
esclavo
Может
быть,
ты
сын
какого-то
сына,
раба
Ven
y
háblale
de
frente
a
tu
enemigo
(ven
y
háblale
de
frente
a
tu
enemigo)
Подойди
и
поговори
с
твоим
врагом
лицом
к
лицу
(подойди
и
поговори
с
твоим
врагом
лицом
к
лицу)
Culpable
del
amor,
trabajo
y
tierra
Виновным
в
любви,
труде
и
земле
Culpable
de
vivir
en
el
camino
por
tu
guerra
Виновным
в
том,
что
живу
на
дороге
из-за
твоей
войны
Si
estos
idiotas
supieran
que
yo
soy
el
hombre
Если
бы
эти
идиоты
знали,
что
я
самый
богатый
Más
rico
del
mundo
así,
viviendo
de
tus
abrazos
Человек
в
мире,
живущий
твоими
объятиями
Olvidaron,
que
el
hombre
no
es
más
que
el
hombre
Они
забыли,
что
мужчина
— это
всего
лишь
мужчина
Que
tus
manos
son
mi
bandera,
y
que
tengo
de
frontera
una
canción
Что
твои
руки
— мой
флаг,
а
граница
моя
— песня
Si
estos
idiotas
supieran
que
yo
soy
el
hombre
Если
бы
эти
идиоты
знали,
что
я
самый
богатый
Más
rico
del
mundo
así,
viviendo
de
tus
abrazos
Человек
в
мире,
живущий
твоими
объятиями
Olvidaron,
que
el
hombre
no
es
más
que
un
hombre
Они
забыли,
что
мужчина
— это
всего
лишь
мужчина
Que
tus
manos
son
mi
bandera,
y
que
tengo
de
frontera
una
canción
Что
твои
руки
— мой
флаг,
а
граница
моя
— песня
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pablo Jose Lopez Jimenez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.