Текст и перевод песни Eugenio Bennato - Novella
Una
è
la
novella
di
chi
e
è
dentro
e
chi
è
fuori
There's
a
tale
of
those
who
are
in
and
those
who
are
out,
Io
la
canto
e
se
la
vuoi
sentire,
la
potrai
raccontare
a
chi
vuoi,
I
sing
it
and
if
you
want
to
hear,
you
can
tell
it
to
whomever
you
like,
Una
è
la
novella
di
chi
è
dentro
e
chi
è
fuori.
There's
a
tale
of
those
who
are
in
and
those
who
are
out.
Due
c′era
una
volta
un
uomo
con
due
cuori,
questa
storia
comincia
così,
Two,
there
once
was
a
man
with
two
hearts,
this
story
starts
like
this,
Due
c'era
una
volta
un
uomo
con
due
cuori
Two,
there
once
was
a
man
with
two
hearts,
Una
è
la
novella
di
chi
è
dentro
e
chi
è
fuori.
There's
a
tale
of
those
who
are
in
and
those
who
are
out.
Tre
son
le
bellezze
della
figlia
del
Re,
gli
occhi
il
viso
ed
il
sorriso
del
mare:
l′uomo
con
due
cuori
se
la
volle
sposare,
Three
are
the
beauties
of
the
King's
daughter,
her
eyes,
her
face,
and
the
smile
of
the
sea:
the
man
with
two
hearts
wanted
to
marry
her,
Tre
son
le
bellezze
della
figlia
del
Re
Three
are
the
beauties
of
the
King's
daughter,
Due
c'era
una
volta
un
uomo
con
due
cuori
Two,
there
once
was
a
man
with
two
hearts,
Una
è
la
novella
di
chi
è
dentro
e
chi
è
fuori.
There's
a
tale
of
those
who
are
in
and
those
who
are
out.
Quattro
figli
maschi
ma
due
bianchi
e
due
neri,
la
fortuna
decise
così,
Four
sons
were
born,
but
two
white
and
two
black,
fate
decided
so,
Quattro
figli
maschi
ma
due
bianchi
e
due
neri
Four
sons
were
born,
but
two
white
and
two
black,
Tre
son
le
bellezze
della
figlia
del
Re
Three
are
the
beauties
of
the
King's
daughter,
Due
c'era
una
volta
un
uomo
con
due
cuori
Two,
there
once
was
a
man
with
two
hearts,
Una
è
la
novella
di
chi
è
dentro
e
chi
è
fuori.
There's
a
tale
of
those
who
are
in
and
those
who
are
out.
Cinque
le
comari
con
i
loro
pensieri:
son
più
belli
i
due
bianchi
o
i
due
neri?
la
discordia
scoppiò
nel
paese,
Five
gossiping
women
with
their
thoughts:
are
the
two
white
ones
more
beautiful
or
the
two
black
ones?
discord
broke
out
in
the
village,
Cinque
le
comari
con
i
loro
pensieri
Five
gossiping
women
with
their
thoughts,
Quattro
figli
maschi
ma
due
bianchi
e
due
neri
Four
sons
were
born,
but
two
white
and
two
black,
Tre
son
le
bellezze
della
figlia
del
Re
Three
are
the
beauties
of
the
King's
daughter,
Due
c′era
una
volta
un
uomo
con
due
cuori
Two,
there
once
was
a
man
with
two
hearts,
Una
è
la
novella
di
chi
è
dentro
e
chi
è
fuori.
There's
a
tale
of
those
who
are
in
and
those
who
are
out.
Sei
son
le
bestemmie
che
lanciò
la
regina:
da
oggi
in
poi
niente
più
come
prima;
Six
are
the
curses
the
queen
uttered:
from
today
on,
nothing
will
be
the
same;
Sei
son
le
bestemmie
che
lanciò
la
regina
Six
are
the
curses
the
queen
uttered,
Cinque
le
comari
con
i
loro
pensieri
Five
gossiping
women
with
their
thoughts,
Quattro
figli
maschi
ma
due
bianchi
e
due
neri
Four
sons
were
born,
but
two
white
and
two
black,
Tre
son
le
bellezze
della
figlia
del
Re
Three
are
the
beauties
of
the
King's
daughter,
Due
c′era
una
volta
un
uomo
con
due
cuori
Two,
there
once
was
a
man
with
two
hearts,
Una
è
la
novella
di
chi
è
dentro
e
chi
è
fuori.
There's
a
tale
of
those
who
are
in
and
those
who
are
out.
Sette
son
venuti
sette
cavalieri
al
servizio
di
quella
regina
per
rapire
i
due
piccoli
neri,
Seven
knights
came
to
serve
that
queen,
to
kidnap
the
two
little
black
ones,
Sette
son
venuti
sette
cavalieri
Seven
knights
came,
Sei
son
le
bestemmie
che
lanciò
la
regina
Six
are
the
curses
the
queen
uttered,
Cinque
le
comari
con
i
loro
pensieri
Five
gossiping
women
with
their
thoughts,
Quattro
figli
maschi
ma
due
bianchi
e
due
neri
Four
sons
were
born,
but
two
white
and
two
black,
Tre
son
le
bellezze
della
figlia
del
Re
Three
are
the
beauties
of
the
King's
daughter,
Due
c'era
una
volta
un
uomo
con
due
cuori
Two,
there
once
was
a
man
with
two
hearts,
Una
è
la
novella
di
chi
è
dentro
e
chi
è
fuori.
There's
a
tale
of
those
who
are
in
and
those
who
are
out.
Otto
son
le
mani
di
quei
quattro
bambini:
tutti
insieme
vogliamo
campare.
Tutti
insieme,
bianchi
e
neri,
per
piacere
lasciateci
andare
Eight
are
the
hands
of
those
four
children:
we
all
want
to
live
together.
All
together,
white
and
black,
please
let
us
go,
Nove:
così
finisce
questa
storia
il
cavaliere
li
volle
salvare.
Li
portò
in
un
paese
lontano
dove
campano
allegri
e
felici.
Ma
quel
paese
come
si
chiama
questa
storia
non
te
lo
dice.
Indovina
indovinello
quel
paese
quant′è
bello.
Se
ci
vai
non
lo
dire
a
nessuno
perché
ognuno
se
lo
troverà.
Se
ci
vai
imparalo
a
memoria,
Nine:
so
ends
this
story,
the
knight
wanted
to
save
them.
He
took
them
to
a
faraway
land
where
they
live
happily
and
joyfully.
But
what
is
the
name
of
that
land,
this
story
doesn't
tell
you.
Guess
the
riddle,
how
beautiful
is
that
land.
If
you
go
there,
don't
tell
anyone,
because
everyone
will
find
it
for
themselves.
If
you
go
there,
learn
it
by
heart,
Nove
così
finisce
questa
storia
Nine:
so
ends
this
story,
Otto
son
le
mani
di
quei
quattro
bambini
Eight
are
the
hands
of
those
four
children,
Sette
son
venuti
sette
cavalieri
Seven
knights
came,
Sei
son
le
bestemmie
che
lanciò
la
regina
Six
are
the
curses
the
queen
uttered,
Cinque
le
comari
con
i
loro
pensieri
Five
gossiping
women
with
their
thoughts,
Quattro
figli
maschi
ma
due
bianchi
e
due
neri
Four
sons
were
born,
but
two
white
and
two
black,
Tre
son
le
bellezze
della
figlia
del
Re
Three
are
the
beauties
of
the
King's
daughter,
Due
c'era
una
volta
un
uomo
con
due
cuori
Two,
there
once
was
a
man
with
two
hearts,
Una
è
la
novella
di
chi
è
dentro
e
chi
è
fuori.
There's
a
tale
of
those
who
are
in
and
those
who
are
out.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eugenio Bennato
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.