Eugenio Bennato - Novella - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Eugenio Bennato - Novella




Novella
Новелла
Una è la novella di chi e è dentro e chi è fuori
Одна новелла о том, кто внутри, а кто снаружи
Io la canto e se la vuoi sentire, la potrai raccontare a chi vuoi,
Я пою ее тебе. Если бы ты захотела ее услышать, ты могла бы рассказать ее кому захочешь.
Una è la novella di chi è dentro e chi è fuori.
Такова новелла о том, кто внутри, а кто снаружи.
Due c′era una volta un uomo con due cuori, questa storia comincia così,
Было однажды два сердца у одного человека. Вот как начинается эта история.
Due c'era una volta un uomo con due cuori
Было однажды два сердца у одного человека
Una è la novella di chi è dentro e chi è fuori.
Такова новелла о том, кто внутри, а кто снаружи.
Tre son le bellezze della figlia del Re, gli occhi il viso ed il sorriso del mare: l′uomo con due cuori se la volle sposare,
Три красоты есть у дочери короля: глаза, лицо и улыбка, что морская: человек с двумя сердцами захотел взять ее в жены.
Tre son le bellezze della figlia del Re
Три красоты есть у дочери короля
Due c'era una volta un uomo con due cuori
Было однажды два сердца у одного человека
Una è la novella di chi è dentro e chi è fuori.
Новелла о том, кто внутри, а кто снаружи.
Quattro figli maschi ma due bianchi e due neri, la fortuna decise così,
Четверо сыновей мужеских, да только двое белых, двое черных, так распорядилась судьба.
Quattro figli maschi ma due bianchi e due neri
Четверо сыновей мужеских, да только двое белых, двое черных
Tre son le bellezze della figlia del Re
Три красоты есть у дочери короля
Due c'era una volta un uomo con due cuori
Было однажды два сердца у одного человека
Una è la novella di chi è dentro e chi è fuori.
Новелла о том, кто внутри, а кто снаружи.
Cinque le comari con i loro pensieri: son più belli i due bianchi o i due neri? la discordia scoppiò nel paese,
Пять кумушек со своими мыслями: кто же красивее, двое белых или двое черных? Раздор разгорелся по всей стране.
Cinque le comari con i loro pensieri
Пять кумушек со своими мыслями
Quattro figli maschi ma due bianchi e due neri
Четверо сыновей мужеских, да только двое белых, двое черных
Tre son le bellezze della figlia del Re
Три красоты есть у дочери короля
Due c′era una volta un uomo con due cuori
Было однажды два сердца у одного человека
Una è la novella di chi è dentro e chi è fuori.
Новелла о том, кто внутри, а кто снаружи.
Sei son le bestemmie che lanciò la regina: da oggi in poi niente più come prima;
Шесть проклятий изрекла королева: отныне все должно быть по-другому.
Sei son le bestemmie che lanciò la regina
Шесть проклятий изрекла королева
Cinque le comari con i loro pensieri
Пять кумушек со своими мыслями
Quattro figli maschi ma due bianchi e due neri
Четверо сыновей мужеских, да только двое белых, двое черных
Tre son le bellezze della figlia del Re
Три красоты есть у дочери короля
Due c′era una volta un uomo con due cuori
Было однажды два сердца у одного человека
Una è la novella di chi è dentro e chi è fuori.
Новелла о том, кто внутри, а кто снаружи.
Sette son venuti sette cavalieri al servizio di quella regina per rapire i due piccoli neri,
Семь рыцарей прибыли на службу к той королеве, чтобы похитить тех маленьких черных.
Sette son venuti sette cavalieri
Семь рыцарей
Sei son le bestemmie che lanciò la regina
Шесть проклятий изрекла королева
Cinque le comari con i loro pensieri
Пять кумушек со своими мыслями
Quattro figli maschi ma due bianchi e due neri
Четверо сыновей мужеских, да только двое белых, двое черных
Tre son le bellezze della figlia del Re
Три красоты есть у дочери короля
Due c'era una volta un uomo con due cuori
Было однажды два сердца у одного человека
Una è la novella di chi è dentro e chi è fuori.
Новелла о том, кто внутри, а кто снаружи.
Otto son le mani di quei quattro bambini: tutti insieme vogliamo campare. Tutti insieme, bianchi e neri, per piacere lasciateci andare
Восемь рук у тех четырех детей: все вместе мы хотим жить. Все вместе, белые и черные, позвольте нам уйти.
Nove: così finisce questa storia il cavaliere li volle salvare. Li portò in un paese lontano dove campano allegri e felici. Ma quel paese come si chiama questa storia non te lo dice. Indovina indovinello quel paese quant′è bello. Se ci vai non lo dire a nessuno perché ognuno se lo troverà. Se ci vai imparalo a memoria,
Девять: и так заканчивается эта история. Рыцарь захотел их спасти. Он увез их в далекую страну, где они живут счастливо и весело. Но как называется та страна, эта история не говорит тебе. Отгадай загадку, как прекрасна та страна. Если ты туда попадешь, никому не рассказывай об этом, потому что каждый ее найдет для себя. Если ты туда попадешь, запомни ее хорошенько,
Nove così finisce questa storia
Девять: и так заканчивается эта история
Otto son le mani di quei quattro bambini
Восемь рук у тех четырех детей
Sette son venuti sette cavalieri
Семь рыцарей
Sei son le bestemmie che lanciò la regina
Шесть проклятий изрекла королева
Cinque le comari con i loro pensieri
Пять кумушек со своими мыслями
Quattro figli maschi ma due bianchi e due neri
Четверо сыновей мужеских, да только двое белых, двое черных
Tre son le bellezze della figlia del Re
Три красоты есть у дочери короля
Due c'era una volta un uomo con due cuori
Было однажды два сердца у одного человека
Una è la novella di chi è dentro e chi è fuori.
Новелла о том, кто внутри, а кто снаружи.





Авторы: Eugenio Bennato


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.