Текст и перевод песни Eugenio Bennato - Pasolini poeta
Pasolini poeta
Pasolini the Poet
Può
un
uomo
uccidere
un
uomo
Can
a
man
kill
a
man
E
riuscire
a
dimenticare
And
manage
to
forget
E
alla
sera
di
un
giorno
normale
And
in
the
evening
of
a
normal
day
Ritrovarsi
con
gli
amici
al
bar?
Meet
his
friends
at
the
bar?
Può
un
uomo
rinunciare
a
sé
stesso
Can
a
man
renounce
himself
Farsi
scegliere
come
un
cretino
Let
himself
be
led
like
an
idiot
E
puntare
l'incerto
cammino
And
aim
his
uncertain
path
Dove
vuole
la
pubblicità?
Wherever
advertising
wants?
Può
un
uomo
pensare
davvero
Can
a
man
really
think
Ad
un
mondo
diviso
in
colori
Of
a
world
divided
into
colors
Dove
il
bianco
è
più
in
alto
del
nero
Where
white
is
higher
then
black
Dove
chi
è
diverso
resta
fuori
Where
those
who
are
different
are
left
outside
E
qualcuno
canterà
And
someone
will
sing
Il
canto
della
sua
diversità
The
song
of
his
diversity
E
la
bellezza
di
una
rosa
nera
And
the
beauty
of
a
black
rose
E
qualcuno
sognerà
And
someone
will
dream
Il
sogno
di
una
nuova
umanità
The
dream
of
a
new
humanity
Meno
tiranna
e
meno
prigioniera
Less
tyrant
and
less
prisoner
Può
un
uomo
andar
controcorrente
Can
a
man
go
against
the
current
Coi
suoi
versi
e
lanciare
la
sfida:
With
his
verses
and
launch
the
challenge:
Contadini
e
ragazzi
di
vita
Peasants
and
street
urchins
Nuovi
simboli
di
libertà?
New
symbols
of
freedom?
E
qualcuno
canterà
And
someone
will
sing
Il
canto
della
sua
diversità
The
song
of
his
diversity
E
la
bellezza
di
una
rosa
nera
And
the
beauty
of
a
black
rose
E
qualcuno
sognerà
And
someone
will
dream
Il
sogno
di
una
nuova
umanità
The
dream
of
a
new
humanity
Meno
tiranna
e
meno
prigioniera
Less
tyrant
and
less
prisoner
Una
via
complicata
e
violenta
A
complicated
and
violent
path
La
poesia
come
unica
meta
Poetry
as
the
only
goal
Quella
via,
Pasolini
poeta
That
way,
Pasolini
the
poet
Fino
all'ultimo
percorrerà
Will
travel
until
the
end
E
le
lucciole
per
quei
giardini
And
the
fireflies
for
those
gardens
E
le
favole
sotto
quei
tetti
And
the
fables
under
those
roofs
E
l'Italia
di
tutti
i
dialetti
And
the
Italy
of
all
dialects
Silenziosamente
se
ne
va
Silently
goes
away
E
le
lucciole
per
quei
giardini
And
the
fireflies
for
those
gardens
E
le
favole
sotto
quei
tetti
And
the
fables
under
those
roofs
E
l'Italia
di
tutti
i
dialetti
And
the
Italy
of
all
dialects
Silenziosamente
se
ne
va
Silently
goes
away
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eugenio Bennato, Carlo D'angio'
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.