Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Forse
è
vero
che
a
Cuba
non
c'è
il
paradiso
Vielleicht
stimmt
es,
dass
es
in
Kuba
kein
Paradies
gibt
Che
non
vorremmo
essere
in
Cina
a
coltivare
riso
Dass
wir
nicht
in
China
sein
möchten,
um
Reis
anzubauen
Che
sempre
più
spesso
ci
si
trova
a
dubitare
Dass
man
immer
öfter
anfängt
zu
zweifeln
Se
in
questi
anni
non
abbiamo
fatto
altro
che
sognare
Ob
wir
in
diesen
Jahren
nichts
anderes
getan
haben
als
zu
träumen
È
che
viviamo
in
un
momento
di
riflusso
Es
ist
so,
dass
wir
in
einer
Zeit
des
Rückflusses
leben
E
ci
sembra
che
ci
stia
cadendo
il
mondo
addosso
Und
es
scheint
uns,
als
würde
die
Welt
über
uns
zusammenbrechen
Che
tutto
quel
cantare
sul
cambiar
la
situazione
Dass
all
das
Singen
über
die
Veränderung
der
Situation
Non
sia
stato
che
un
sogno
o
un'illusione
Nichts
weiter
war
als
ein
Traum
oder
eine
Illusion
Ma
no
non
è
un'utopia
Aber
nein,
es
ist
keine
Utopie
Non
è
uno
scherzo
della
fantasia
Es
ist
kein
Scherz
der
Fantasie
No,
non
è
una
bugia
Nein,
es
ist
keine
Lüge
È
solo
un
gioco
dell'economia
Es
ist
nur
ein
Spiel
der
Wirtschaft
E
se
in
questi
anni
tanti
sogni
son
sfumati
Und
wenn
in
diesen
Jahren
viele
Träume
verblasst
sind
In
compenso
tanti
altri
li
abbiamo
realizzati
Haben
wir
im
Gegenzug
viele
andere
verwirklicht
C'è
chi
silenziosamente
s'è
infilato
dentro
al
gioco
Es
gibt
jene,
die
sich
leise
ins
Spiel
eingeschlichen
haben
E
ogni
giorno
lentamente
lo
modifica
di
un
poco
Und
es
jeden
Tag
langsam
ein
wenig
verändern
Ed
è
normale
che
ci
si
sia
rotti
i
coglioni
Und
es
ist
normal,
dass
wir
die
Schnauze
voll
haben
Di
passare
la
vita
in
dibattiti
e
riunioni
Das
Leben
mit
Debatten
und
Sitzungen
zu
verbringen
E
che
invece
si
cerchi
di
trovare
Und
dass
man
stattdessen
versucht
zu
finden
Nella
pratica
un
sistema
per
lottare
In
der
Praxis
ein
System
zum
Kämpfen
Ma
no
non
è
un'utopia
Aber
nein,
es
ist
keine
Utopie
Non
è
uno
scherzo
della
fantasia
Es
ist
kein
Scherz
der
Fantasie
No,
non
è
una
bugia
Nein,
es
ist
keine
Lüge
È
solo
un
gioco
dell'economia
Es
ist
nur
ein
Spiel
der
Wirtschaft
Forse
è
vero
che
a
Cuba
non
c'è
il
paradiso
Vielleicht
stimmt
es,
dass
es
in
Kuba
kein
Paradies
gibt
Che
non
vorremmo
essere
in
Cina
a
coltivare
riso
Dass
wir
nicht
in
China
sein
möchten,
um
Reis
anzubauen
Che
sempre
più
spesso
ci
si
trova
a
dubitare
Dass
man
immer
öfter
anfängt
zu
zweifeln
Se
in
questi
anni
non
abbiamo
fatto
altro
che
sognare
Ob
wir
in
diesen
Jahren
nichts
anderes
getan
haben
als
zu
träumen
È
che
viviamo
in
un
momento
di
riflusso
Es
ist
so,
dass
wir
in
einer
Zeit
des
Rückflusses
leben
E
ci
sembra
che
ci
stia
cadendo
il
mondo
addosso
Und
es
scheint
uns,
als
würde
die
Welt
über
uns
zusammenbrechen
Che
tutto
quel
cantare
sul
cambiar
la
situazione
Dass
all
das
Singen
über
die
Veränderung
der
Situation
Non
sia
stato
che
un
sogno
o
un'illusione
Nichts
weiter
war
als
ein
Traum
oder
eine
Illusion
Ma
no
non
è
una
bugia
Aber
nein,
es
ist
keine
Lüge
Non
è
uno
scherzo
della
fantasia
Es
ist
kein
Scherz
der
Fantasie
No
non
è
un'utopia
Nein,
es
ist
keine
Utopie
È
solo
un
gioco
dell'economia
Es
ist
nur
ein
Spiel
der
Wirtschaft
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eugenio Finardi
Альбом
Blitz
дата релиза
01-01-1978
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.