Eugenio Finardi - Il Vecchio Sul Ponte - перевод текста песни на немецкий

Il Vecchio Sul Ponte - Eugenio Finardiперевод на немецкий




Il Vecchio Sul Ponte
Der Alte auf der Brücke
(Finardi-Cosma-Vanni)
(Finardi-Cosma-Vanni)
Una famiglia italiana che ha finito di lavorare
Eine italienische Familie, die mit der Arbeit fertig ist
Carica figli e bagagli in macchina
Lädt Kinder und Gepäck ins Auto
Che finalmente si pu? partire
Dass man endlich losfahren kann
Che oggi andiamo al mare
Dass wir heute ans Meer fahren
E sopra un ponte dell'autostrada un vecchio? l? da ore
Und auf einer Autobahnbrücke steht ein alter Mann seit Stunden
Come se guardasse un fiume,
Als ob er einen Fluss beobachtete,
Quasi volesse pescare o ricordare
Fast so, als wollte er angeln oder sich erinnern
Mentre tutti vanno al mare
Während alle ans Meer fahren
E guarda le facce dei bambini
Und er schaut auf die Gesichter der Kinder
Che fanno "Ciao" dai finestrini
Die aus den Fenstern "Ciao" winken
E st? pensando a quando
Und er denkt daran, als
Anche loro stavano andando
Auch sie unterwegs waren
Al mare
Ans Meer
Lei aveva mani forti, buone per lavorare
Sie hatte starke Hände, gut zum Arbeiten
Ma anche grandi occhi dolci
Aber auch große, sanfte Augen
E larghi fianchi buoni per far l'amore
Und breite Hüften, gut zum Liebhaben
E lo sapeva fare
Und sie wusste, wie es geht
E se ci ripensa adesso
Und wenn er jetzt daran zurückdenkt
Che se l'? portata via il Signore
Dass der Herr sie zu sich geholt hat
Non riesce a ricordarsi perch? mai
Kann er sich nicht erinnern, warum nur
Non glielo ha mai saputo dire
Er es ihr nie sagen konnte
Ah poter ricominciare
Ach, noch einmal anfangen können
"Quante cose ti direi
"Wie viele Dinge würde ich dir sagen
Quanto mi manchi non lo puoi
Wie sehr du mir fehlst, kannst du dir
Neanche immaginare
Nicht einmal vorstellen
Vorrei riportarti ancorauna volta
Ich möchte dich noch einmal mitnehmen
Al mare"
Ans Meer"
(Amore mio non ti devi preoccupare
(Mein Liebster, du musst dir keine Sorgen machen
Avevi il grano da seminare, la vite da curare
Du hattest das Korn zu säen, den Weinstock zu pflegen
Giravano le stagioni e avevi sempre tanto da fare
Die Jahreszeiten wechselten und du hattest immer so viel zu tun
Ma io lo sentivo, io lo sapevo anche senza parlare)
Aber ich habe es gefühlt, ich wusste es auch ohne Worte)
Si sta facendo sera ed? ora di rincasare
Es wird Abend und es ist Zeit, nach Hause zu gehen
Prima che faccia buio e
Bevor es dunkel wird und
L'umido cominci a risalire
Die Feuchtigkeit beginnt aufzusteigen
Su dalle risaie
Hoch aus den Reisfeldern
Si prepara qualche cosa da mangiare
Er macht sich etwas zu essen
Da solo con il televisore
Allein mit dem Fernseher
E domani andr? ancora a guardare
Und morgen wird er wieder schauen gehen
Quel fiume di macchine
Jenen Fluss aus Autos
Che v? verso il mare
Der Richtung Meer fließt
!
!





Авторы: Eugenio Finardi, Vittorio Cosma, Giorgio Vanni


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.