Eugenio Finardi - Mezzaluna - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Eugenio Finardi - Mezzaluna




Mezzaluna
Полумесяц
(Eugenio Finardi)
(Эудженио Финарди)
Che cos'? che mi ha svegliato
Что такое меня разбудило
In questa notte di mezzaluna
В эту ночь с полумесяцем?
Che sar? che mi ha turbato
Что такое меня обеспокоило
In una notte cos? serena
В такую спокойную ночь?
Come una mano mi ha interrotto il sonno
Как будто рука прервала мой сон,
Un'allarme che mi ha rotto un sogno
Сигнальная тревога разорвала мою мечту.
O forse un tuono che da lontano
Или, может быть, гром издалека
Viaggia in quest'aria cos? fina
Громыхает в этом таком чистом воздухе?
Vorrei che almeno ci fosse vento
Хотелось бы, чтобы хотя бы был ветер,
Che si sentisse il rumore del mare
Чтобы слышать шум моря,
Che si rompesse questo silenzio
Чтобы разорвать эту тишину,
Cos? assoluto che troppo f? pensare
Такую абсолютную, что заставляет слишком много думать,
Che m'inventassi qualche cosa da fare
Чтобы придумать что-нибудь, что мне делать,
Che ti svegliassi per potere parlare
Разбудить тебя, чтобы поговорить,
Ma stai dormendo profondo
Но ты спишь так крепко,
E non posso nemmeno suonare
И я даже не могу играть на гитаре.
Tra poco l'alba verr? e con l'alba il sole
Скоро наступит рассвет, а с ним и солнце,
E con la luce vedr? che tutto v? bene
И при свете я увижу, что все хорошо.
A quest'angoscia riuscir? a dare un nome
Я смогу дать название этой тревоге,
E forse mi riaddormenter?
И, возможно, снова засну,
E ricomincer? a sognare
И снова начну мечтать.
Adesso s? cosa mi ha svegliato
Теперь я знаю, что меня разбудило
In questa notte cos? serena
В эту такую спокойную ночь?
? La paura che mi venga rubato
Это страх, что у меня могут украсть
Il futuro da un'avversa fortuna
Будущее из-за неблагоприятной судьбы.
Un terremoto, un'improvviso crollo
Землетрясение, внезапный обвал,
Un'evento fuori di controllo
Событие, которое выйдет из-под контроля,
Come una guerra lontana
Как война вдалеке
Sotto una luce di mezzaluna
Под светом полумесяца.
Tra poco l'alba verr? e con l'alba il sole
Скоро наступит рассвет, а с ним и солнце,
E alla sua luce vedr? che tutto v? bene
И при его свете я увижу, что все хорошо.
A quest'angoscia riuscir? a dare un nome
Я смогу дать название этой тревоге,
Ti guarder? dormire e ti lascier? sognare
Я посмотрю, как ты спишь, и позволю тебе мечтать.
Tra poco l'alba verr? e con l'alba il sole
Скоро наступит рассвет, а с ним и солнце,
E la luce mi dimostrer? che tutto v? bene
И свет покажет мне, что все хорошо.
Di quest'angoscia ora so qual'? la ragione
Теперь я знаю причину этой тревоги
E forse mi riaddormenter?
И, возможно, снова засну,
E ricomincer? sognare
И снова начну мечтать.





Авторы: Finardi Eugenio


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.