Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Musica Ribelle
Rebellische Musik
Anna
ha
18
anni
e
si
sente
tanto
sola
Anna
ist
18
Jahre
alt
und
fühlt
sich
sehr
allein
Ha
la
faccia
triste
e
non
dice
una
parola
Sie
hat
ein
trauriges
Gesicht
und
sagt
kein
Wort
Tanto
è
sicura
che
nessuno
capirebbe
Sie
ist
sich
so
sicher,
dass
niemand
sie
verstehen
würde
E
anche
se
capisse
di
certo
la
tradirebbe
Und
selbst
wenn
man
sie
verstünde,
würde
man
sie
sicher
verraten
E
la
sera
in
camera
prima
di
dormire
Und
abends
im
Zimmer,
bevor
sie
schlafen
geht
Legge
di
amori
e
di
tutte
le
avventure
Liest
sie
von
Lieben
und
all
den
Abenteuern
Dentro
nei
libri
che
qualcun
altro
scrive
In
den
Büchern,
die
jemand
anderes
schreibt
Che
sogna
la
notte,
ma
che
di
giorno
poi
non
vive
Von
denen
sie
nachts
träumt,
die
sie
aber
tagsüber
nicht
lebt
E
ascolta
la
sua
cara
radio
per
sentire
Und
sie
hört
ihr
liebes
Radio,
um
zu
hören
Un
po'
di
buon
senso
da
voci
piene
di
calore
Ein
wenig
Vernunft
von
Stimmen
voller
Wärme
E
le
strofe
languide
di
tutti
quei
cantanti
Und
die
schmachtenden
Strophen
all
dieser
Sänger
Con
le
facce
da
bambini
e
con
i
loro
cuori
infranti
Mit
ihren
Kindergesichtern
und
ihren
gebrochenen
Herzen
Ma
da
qualche
tempo
è
difficile
scappare
Aber
seit
einiger
Zeit
ist
es
schwer
zu
entkommen
C'è
qualcosa
nell'aria
che
non
si
può
ignorare
Es
liegt
etwas
in
der
Luft,
das
man
nicht
ignorieren
kann
È
dolce,
ma
forte
e
non
ti
molla
mai
Es
ist
sanft,
aber
stark
und
lässt
dich
nie
los
È
un'onda
che
cresce
e
ti
segue
ovunque
vai
Es
ist
eine
Welle,
die
wächst
und
dir
folgt,
wohin
du
auch
gehst
È
la
musica,
la
musica
ribelle
Es
ist
die
Musik,
die
rebellische
Musik
Che
ti
vibra
nelle
ossa
Die
in
deinen
Knochen
vibriert
Che
ti
entra
nella
pelle
Die
dir
unter
die
Haut
geht
Che
ti
dice
di
uscire
Die
dir
sagt,
du
sollst
rausgehen
Che
ti
urla
di
cambiare
Die
dir
zuruft,
dich
zu
ändern
Di
mollare
le
menate
Den
ganzen
Kram
hinzuwerfen
E
di
metterti
a
lottare
Und
anzufangen
zu
kämpfen
Marco
di
dischi,
lui
fa
la
collezione
Marco
sammelt
Platten
E
conosce
a
memoria
ogni
nuova
formazione
Und
kennt
jede
neue
Band
auswendig
E
intanto
sogna
di
andare
in
California
Und
währenddessen
träumt
er
davon,
nach
Kalifornien
zu
gehen
O
alle
porte
del
cosmo
che
stanno
su
in
Germania
Oder
zu
den
Toren
des
Kosmos,
die
oben
in
Deutschland
sind
E
dice,
"Qua
da
noi,
in
fondo,
la
musica
non
è
male
Und
er
sagt:
"Hier
bei
uns
ist
die
Musik
im
Grunde
nicht
schlecht
Quello
che
non
reggo
sono
solo
le
parole"
Was
ich
nicht
ertrage,
sind
nur
die
Worte"
Ma
poi
le
ritrova
ogni
volta
che
va
fuori
Aber
dann
findet
er
sie
wieder,
jedes
Mal,
wenn
er
rausgeht
Dentro
ai
manifesti
o
scritte
sopra
i
muri
Auf
den
Plakaten
oder
an
die
Mauern
geschrieben
Ed
è
la
musica,
la
musica
ribelle
Und
es
ist
die
Musik,
die
rebellische
Musik
Che
ti
vibra
nelle
ossa
Die
in
deinen
Knochen
vibriert
Che
ti
entra
nella
pelle
Die
dir
unter
die
Haut
geht
Che
ti
dice
d'uscire
Die
dir
sagt,
du
sollst
rausgehen
Che
ti
urla
di
cambiare
Die
dir
zuruft,
dich
zu
ändern
Di
mollare
le
menate
Den
ganzen
Kram
hinzuwerfen
E
di
metterti
a
lottare
Und
anzufangen
zu
kämpfen
È
la
musica,
la
musica
ribelle
Es
ist
die
Musik,
die
rebellische
Musik
Che
ti
vibra
nelle
ossa
Die
in
deinen
Knochen
vibriert
Che
ti
entra
nella
pelle
Die
dir
unter
die
Haut
geht
Che
ti
dice
di
uscire
Die
dir
sagt,
du
sollst
rausgehen
Che
ti
urla
di
cambiare
Die
dir
zuruft,
dich
zu
ändern
Di
mollare
le
menate
Den
ganzen
Kram
hinzuwerfen
E
di
metterti
a
lottare
Und
anzufangen
zu
kämpfen
E
di
metterti
a
lottare
Und
anzufangen
zu
kämpfen
E
di
metterti
a
lottare
Und
anzufangen
zu
kämpfen
E
di
metterti
a
lottare
Und
anzufangen
zu
kämpfen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eugenio Finardi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.