Eugenio Finardi - Potevi Essere Tu - перевод текста песни на немецкий

Potevi Essere Tu - Eugenio Finardiперевод на немецкий




Potevi Essere Tu
Du hättest es sein können
La la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la
...dormi bambino che il lupo si avvicina...
...schlaf Kindlein, der Wolf nähert sich...
La la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la
A quest' ora avrei 4anni
Jetzt wäre ich 4 Jahre alt
E sarei all asilo con tutti i miei compagni
Und wäre im Kindergarten mit all meinen Kameraden
E invece mi hanno preso
Stattdessen haben sie mich geholt
E portato via da mamma
Und von Mama weggebracht
Togliendomi la vita in aperta campagna
Mir das Leben genommen, draußen auf freiem Feld
Ricordo ancora il suono dei passi
Ich erinnere mich noch an das Geräusch der Schritte
Il rumore delle foglie, le scarpe sui sassi
Das Rauschen der Blätter, die Schuhe auf den Steinen
L'odore degli estranei, dei guanti, il cappotto
Der Geruch der Fremden, der Handschuhe, des Mantels
L' ultima cosa che ricordo? che piangevo troppo
Das Letzte, woran ich mich erinnere? Dass ich zu viel geweint habe
E poi la grande luce la puzza era sparita
Und dann das große Licht, der Gestank war verschwunden
Il mio corpo sepolto lungo il fiume senza vita
Mein lebloser Körper am Fluss begraben
Nessuno mi ha salvato, nessuno che si accorto
Niemand hat mich gerettet, niemand hat es bemerkt
Soltanto dopo un mese hanno scoperto che ero morto
Erst nach einem Monat haben sie entdeckt, dass ich tot war
Pap? cosa aspettavi perch? non mi hai soccorso
Papa? Worauf hast du gewartet? Warum hast du mir nicht geholfen?
Legato in quella sedia non ti sei neanche mosso
An diesen Stuhl gefesselt, hast du dich nicht einmal gerührt
Qualunque sia il motivo non capisco, nn posso
Was auch immer der Grund ist, ich verstehe es nicht, ich kann es nicht
E adesso qualcuno gira col mio sangue addosso
Und jetzt läuft jemand mit meinem Blut an sich herum
Rit.
Ref.
Qui non c'? magia potevi essere tu
Hier gibt es keine Magie, du hättest es sein können
Domani tocca a un altro non guardi la tv
Morgen trifft es einen anderen, schaust du kein Fernsehen?
Racconto solo fatti di cronaca quella dura
Ich erzähle nur harte Fakten aus der Chronik
Quella che fa brutto quella che fa paura
Die, die hässlich ist, die, die Angst macht
Ma quante volte avrei voluto parlarti.parlarti
Aber wie oft wollte ich mit dir reden. mit dir reden
Ma quante volte avrei voluto salvarti.salvarti
Aber wie oft wollte ich dich retten. dich retten
Ma quante volte avrei voluto parlarti.parlarti
Aber wie oft wollte ich mit dir reden. mit dir reden
Ma quante volte avrei voluto salvarti.salvarti
Aber wie oft wollte ich dich retten. dich retten
Ho fatto un sogno, tommy che piangeva
Ich hatte einen Traum, Tommy weinte
In salotto e sul muro c'era il sangue che scendeva
Im Wohnzimmer, und an der Wand lief Blut herunter
Mi chiede cosa ho fatto di tanto cattivo
Er fragt mich, was ich so Schlimmes getan habe
Non assomiglio pi? a quella foto in cui sorrido
Ich sehe nicht mehr aus wie auf dem Foto, auf dem ich lächle
Mi sveglio sul divano
Ich wache auf dem Sofa auf
Ho il telecomando in mano
Ich habe die Fernbedienung in der Hand
La tv davanti a me con tommaso in primo piano
Der Fernseher vor mir mit Tommaso in Nahaufnahme
Stringo la spina e stacco il cavo dalla presa
Ich packe den Stecker und ziehe das Kabel aus der Steckdose
Ma qualunque cosa faccio la tv rimane accesa
Aber was auch immer ich tue, der Fernseher bleibt an
Il volume non si abbassa aumenta di continuo
Die Lautstärke wird nicht leiser, sie steigt ständig an
Parla un giornalista sotto con la mamma del bambino
Ein Journalist spricht darunter mit der Mutter des Kindes
Sollevo la tv e la scaglio fuori dal terrazzo
Ich hebe den Fernseher hoch und schleudere ihn vom Balkon
Ma colpisco un ragazzino sulla testa e lo ammazzo
Aber ich treffe einen Jungen am Kopf und töte ihn
Rit.
Ref.
Qui non c'? magia potevi essere tu
Hier gibt es keine Magie, du hättest es sein können
Domani tocca a un altro non guardi la tv
Morgen trifft es einen anderen, schaust du kein Fernsehen?
Racconto solo fatti di cronaca quella dura
Ich erzähle nur harte Fakten aus der Chronik
Quella che fa brutto quella che fa paura
Die, die hässlich ist, die, die Angst macht
Ma quante volte avrei voluto parlarti.parlarti
Aber wie oft wollte ich mit dir reden. mit dir reden
Ma quante volte avrei voluto salvarti.salvarti
Aber wie oft wollte ich dich retten. dich retten
Ma quante volte avrei voluto parlarti.parlarti
Aber wie oft wollte ich mit dir reden. mit dir reden
Ma quante volte avrei voluto salvarti.salvarti
Aber wie oft wollte ich dich retten. dich retten
Qui non c'? magia potevi essere tu
Hier gibt es keine Magie, du hättest es sein können
Domani tocca a un altro non guardi la tv
Morgen trifft es einen anderen, schaust du kein Fernsehen?
Racconto solo fatti di cronaca quella dura
Ich erzähle nur harte Fakten aus der Chronik
Quella che fa brutto quella che fa paura
Die, die hässlich ist, die, die Angst macht
Ma quante volte avrei voluto parlarti.parlarti
Aber wie oft wollte ich mit dir reden. mit dir reden
Ma quante volte avrei voluto salvarti.salvarti
Aber wie oft wollte ich dich retten. dich retten
Ma quante volte avrei voluto parlarti.parlarti
Aber wie oft wollte ich mit dir reden. mit dir reden
Ma quante volte avrei voluto salvarti.salvarti
Aber wie oft wollte ich dich retten. dich retten
Esco di casa e penso di essere tommaso
Ich gehe aus dem Haus und denke, ich bin Tommaso
E scrivo su ogni muro "non si muore per caso"
Und schreibe auf jede Mauer "Man stirbt nicht zufällig"
Poi entro in casa vostra che sia notte o che sia giorno
Dann komme ich in euer Haus, sei es Nacht oder Tag
E capir? quanti di voi nei computer hanno film porno
Und ich werde verstehen, wie viele von euch Pornos auf ihren Computern haben
E se? vero che li avete
Und wenn es wahr ist, dass ihr sie habt
Scriver? anche i vostri nomi
Werde ich auch eure Namen schreiben
Sui fogli i giornali sui muri delle strade
Auf Zettel, Zeitungen, auf die Mauern der Straßen
Sui ponti sui pali ovunque l' occhio mano cade
Auf Brücken, auf Pfähle, überall, wohin das Auge fällt
Cosi vi accuseranno come ho fatto con mio padre
So werden sie euch beschuldigen, wie ich es mit meinem Vater getan habe
Rit.
Ref.
Qui non c'? magia potevi essere tu
Hier gibt es keine Magie, du hättest es sein können
Domani tocca a un altro non guardi la tv
Morgen trifft es einen anderen, schaust du kein Fernsehen?
Racconto solo fatti di cronaca quella dura
Ich erzähle nur harte Fakten aus der Chronik
Quella che fa brutto quella che fa paura
Die, die hässlich ist, die, die Angst macht
Ma quante volte avrei voluto parlarti.parlarti
Aber wie oft wollte ich mit dir reden. mit dir reden
Ma quante volte avrei voluto salvarti.salvarti
Aber wie oft wollte ich dich retten. dich retten
Ma quante volte avrei voluto parlarti.parlarti
Aber wie oft wollte ich mit dir reden. mit dir reden
Ma quante volte avrei voluto salvarti.salvarti
Aber wie oft wollte ich dich retten. dich retten
Qui non c'? magia potevi essere tu
Hier gibt es keine Magie, du hättest es sein können
Domani tocca a un altro non guardi la tv
Morgen trifft es einen anderen, schaust du kein Fernsehen?
Racconto solo fatti di cronaca quella dura
Ich erzähle nur harte Fakten aus der Chronik
Quella che fa brutto quella che fa paura
Die, die hässlich ist, die, die Angst macht
Ma quante volte avrei voluto parlarti.parlarti
Aber wie oft wollte ich mit dir reden. mit dir reden
Ma quante volte avrei voluto salvarti.salvarti
Aber wie oft wollte ich dich retten. dich retten
Ma quante volte avrei voluto parlarti.parlarti
Aber wie oft wollte ich mit dir reden. mit dir reden
Ma quante volte avrei voluto salvarti.salvarti
Aber wie oft wollte ich dich retten. dich retten





Авторы: Eugenio Finardi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.