Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Eugenio
Finardi)
(Eugenio
Finardi)
Da
piccoli
ci
hanno
insegnato
Als
Kinder
hat
man
uns
gelehrt
Che
l'Erba
Voglio
non
cresce
nemmeno
nel
prato
Dass
das
'Ich-will'-Gras
nicht
einmal
auf
der
Wiese
wächst
Del
Re
o
della
Regina
Des
Königs
oder
der
Königin
E
quante
volte
ci
hanno
sgridato
Und
wie
oft
hat
man
uns
gescholten
Ma
io
dico
che
non
c'?
niente
di
male
Aber
ich
sage,
dass
nichts
Schlimmes
daran
ist
Basta
che
quello
che
si
vuole
Solange
man
das,
was
man
will
Lo
si
sappia
anche
realizzare
Auch
zu
verwirklichen
weiß
E
voglio
abitare
in
una
casa
di
legno
Und
ich
will
in
einem
Holzhaus
wohnen
Costruita
con
le
mie
mani
Gebaut
mit
meinen
Händen
Cos?
come
viene
senza
un
angolo
retto
So
wie
es
kommt,
ohne
rechten
Winkel
Con
un
telescopio
in
un
buco
sul
tetto
Mit
einem
Teleskop
in
einem
Loch
im
Dach
Per
guardar
le
stelle
ed
i
pianeti
Um
die
Sterne
und
die
Planeten
zu
betrachten
E
scoprirne
i
segreti
Und
ihre
Geheimnisse
zu
entdecken
Perch?
anche
guardando
lontano
Denn
auch
wenn
man
in
die
Ferne
blickt
Si
capisce
quel
che
si
ha
vicino
Versteht
man,
was
man
in
der
Nähe
hat
E
voglio
una
donna
che
si
faccia
rispettare
Und
ich
will
eine
Frau,
die
sich
Respekt
verschafft
Per
le
cose
che
sa
fare
Für
die
Dinge,
die
sie
tun
kann
Che
mi
sia
compagna
ed
amica
Die
mir
Gefährtin
und
Freundin
ist
Con
cui
dividere
la
vita
Mit
der
ich
das
Leben
teile
E
voglio
un
figlio
che
mi
faccia
ricordare
Und
ich
will
ein
Kind,
das
mich
daran
erinnert
Quanto?
importante
giocare
Wie
wichtig
es
ist
zu
spielen
Giocare
non
per
perder
tempo
ma
Spielen
nicht,
um
Zeit
zu
verlieren,
sondern
Giocare
per
crescere
dentro
Spielen,
um
innerlich
zu
wachsen
E
voglio
che
lui
cresca
in
un
paese
di
pace
Und
ich
will,
dass
es
in
einem
Land
des
Friedens
aufwächst
Dove
si
ascolta
quel
che
la
gente
dice
Wo
man
zuhört,
was
die
Leute
sagen
Dove
si
sia
capaci
di
capire
Wo
man
fähig
ist
zu
verstehen
Quando?
il
momento
di
cambiare
cambiare
Wann
es
Zeit
ist,
sich
zu
ändern,
sich
zu
ändern
E
voglio
essere
come
tutti
gli
altri
e
delle
Cose
sentirmi
una
parte
Und
ich
will
sein
wie
alle
anderen
und
mich
als
Teil
der
Dinge
fühlen
E
voglio
essere
come
tutti
gli
altri
e
della
Vita
sentirmi
una
parte
Und
ich
will
sein
wie
alle
anderen
und
mich
als
Teil
des
Lebens
fühlen
E
voglio
essere
come
tutti
gli
altri
e
del
Futuro
sentirmi
una
parte
Und
ich
will
sein
wie
alle
anderen
und
mich
als
Teil
der
Zukunft
fühlen
E
voglio
essere
come
tutti
gli
altri
e
di
Voi
tutti
sentirmi
una
parte...
Und
ich
will
sein
wie
alle
anderen
und
mich
als
Teil
von
Euch
allen
fühlen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eugenio Finardi, Fabrizio Consoli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.