Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Albero,
ti
guardo
Tree,
I
am
looking
at
you
Nero
in
controluce
Black
in
the
backlight
Il
tuo
busto
fermo
Your
chest,
I
think
Mi
pare
un
cuore
It
looks
like
a
heart
I
rami
sono
vene
The
branches
are
veins
I
rametti
capillari
The
twigs
are
capillaries
Scorrono
lenti
They
flow
slowly
Sempre
più
sottili
Thinner
and
thinner
Sempre
più
lontani
Farther
and
farther
away
Non
sanno
dove
andare
They
do
not
know
where
to
go
Ma
allungano
il
collo
But
they
stretch
their
necks
Neanche
tu
sai
il
motivo
You
do
not
know
why
either
Ma
sai
che
lo
vuoi
But
you
know
you
want
it
E
questo
ti
basta
And
that's
enough
for
you
A
faticare
come
un
matto
To
work
like
a
madman
Dove
vai,
albero?
Così
in
alto
Where
are
you
going,
tree?
So
high
Che
ogni
germoglio
è
meno
saldo
da
terra
That
every
bud
is
less
stable
from
the
ground
E
ogni
foglia
è
meno
forte
And
every
leaf
is
less
strong
E
destinata
a
cadere
poco
più
su
delle
radici
And
destined
to
fall
just
above
the
roots
E
tutte
queste
braccia
spalancate
verso
il
cielo
And
all
these
arms
outstretched
towards
the
sky
E
quelle
dita
affusolate
perché
combattono
contro
questa
gravità
And
those
slender
fingers
because
they
fight
against
this
gravity
Perché
combattono
contro
questa
gravità
Because
they
fight
against
this
gravity
Na
na,
contro
questa
gravità,
na
na
Na
na,
against
this
gravity,
na
na
Non
c'è
una
testa
sopra
al
tuo
corpo
There
is
no
head
above
your
body
Ma
riesci
a
tessere
perfettamente
coerente
le
tue
qualità
But
you
can
weave
together
your
qualities
perfectly
coherently
Non
hai
bisogno
di
un
capo
You
do
not
need
a
leader
Che
comandi
tutto
quanto
Who
commands
everything
Forse
è
proprio
questo
il
punto
Maybe
that's
just
the
point
Il
tuo
cervello
è
presente
in
ogni
muscolo
Your
brain
is
present
in
every
muscle
E
per
questo
riesci
ad
essere
equilibrato
And
that's
why
you
manage
to
be
balanced
In
ogni
casuale
formazione
In
every
random
formation
Armonicamente
contrappesato
Harmonically
counterbalanced
Non
hai
bisogno
di
spostarti
You
don't
need
to
move
Per
darti
una
direzione
To
give
yourself
a
direction
La
tua
crescita
è
di
per
sé
la
più
grande
opera
Your
growth
is
per
se
the
greatest
work
Che
tu
abbia
mai
deciso
di
incominciare
That
you
ever
decided
to
start
Dove
vai,
albero?
Così
in
alto
Where
are
you
going,
tree?
So
high
Che
ogni
germoglio
è
meno
saldo
da
terra
That
every
bud
is
less
stable
from
the
ground
E
ogni
foglia
è
meno
forte
And
every
leaf
is
less
strong
E
destinata
a
cadere
poco
più
su
delle
radici
And
destined
to
fall
just
above
the
roots
E
tutte
queste
braccia
spalancate
verso
il
cielo
And
all
these
arms
outstretched
towards
the
sky
E
quelle
dita
affusolate
perché
combattono
contro
questa
gravità
And
those
slender
fingers
because
they
fight
against
this
gravity
Perché
combattono
Because
they
fight
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: LORENZO FEDERICI, EMANUELE VIA, PAOLO DI GIOIA, EUGENIO CESARO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.