Текст и перевод песни Eugenio In Via Di Gioia - Il tuo amico il tuo nemico tu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il tuo amico il tuo nemico tu
Твой друг, твой враг, ты
Tu,
solo
in
mezzo
al
deserto
Ты,
одна
посреди
пустыни,
Non
senti
caldo
e
non
hai
freddo
Не
чувствуешь
зноя
и
не
чувствуешь
холода.
Il
cielo
arancio
e
tutto
intorno
non
si
capisce
Небо
оранжевое,
и
вокруг
непонятно,
Se
sia
il
tramonto
o
l'alba
di
un
nuovo
giorno
Закат
это
или
рассвет
нового
дня.
All'orizzonte
all'improvviso
vedi
qualcuno,
forse
un
amico
На
горизонте
вдруг
видишь
кого-то,
возможно,
друга.
Si
guarda
intorno
spaesato
Он
оглядывается
по
сторонам,
растерянный.
Provi
a
farti
vedere
lanciandogli
un
sasso
Пытаешься
привлечь
его
внимание,
бросая
камень,
Ma
vieni
interrotto,
qualcosa
ti
urta
la
gamba
e
fa
male
Но
тебя
прерывает,
что-то
ударяет
тебя
по
ноге,
больно.
Ti
giri
di
scatto,
proprio
dietro
di
te
c'è
un
signore
Ты
резко
оборачиваешься,
прямо
за
тобой
стоит
какой-то
мужчина.
S'è
appena
voltato
di
spalle
Он
только
что
повернулся
спиной.
Corri
verso
di
lui
per
scoprire
perché
abbia
voluto
colpirti
Бежишь
к
нему,
чтобы
узнать,
зачем
он
тебя
ударил,
Ma
comincia
a
scappare,
voleva
ucciderti
Но
он
начинает
убегать,
хотел
убить
тебя.
Ne
sei
sicuro,
altrimenti
perché
fuggire?
Ты
уверена
в
этом,
иначе
зачем
убегать?
Sempre
più
veloce,
dietro
ad
una
duna
scompare
Все
быстрее
и
быстрее,
за
дюной
он
исчезает,
E
sei
rimasto
solo
tu
И
осталась
только
ты.
Adesso
siete
in
tre
in
mezzo
al
deserto
Теперь
вас
трое
посреди
пустыни.
Né
caldo
né
freddo
Ни
жарко,
ни
холодно.
Il
cielo
arancio
e
tutto
intorno
non
si
capisce
Небо
оранжевое,
и
вокруг
непонятно,
Se
sia
il
tramonto
o
l'alba
di
un
nuovo
giorno
Закат
это
или
рассвет
нового
дня.
All'orizzonte
all'improvviso
vedi
il
tuo
amico,
lo
riconosci
На
горизонте
вдруг
видишь
своего
друга,
узнаешь
его.
Distante
dov'era,
lì
è
rimasto,
fermo
Далеко,
где
он
был,
там
и
остался,
неподвижно.
Non
si
è
mosso
di
un
passo
Не
сдвинулся
ни
на
шаг.
Sei
stupito
e
contento,
vorresti
parlargli,
conoscervi
meglio
Ты
удивлена
и
рада,
хочешь
поговорить
с
ним,
узнать
его
получше.
Chiami
l'aria
sulla
faccia,
il
disegno
della
sabbia
cullata
dal
vento
Вдыхаешь
воздух,
видишь
узор
песка,
колышущегося
на
ветру.
Il
mare
mosso
è
saperlo
distante
ma
averlo
di
fronte
Бурное
море
— это
знать,
что
оно
далеко,
но
видеть
его
перед
собой.
Un'idea
che
matura
nel
silenzio
Мысль,
созревающая
в
тишине.
Così
senti
il
bisogno
di
dirglielo
e
gli
lanci
un
grido
Ты
чувствуешь
потребность
сказать
ему
это
и
кричишь
ему,
Ma
vieni
interrotto
Но
тебя
прерывают.
Un
urlo
ti
urta
le
orecchie,
fa
male
Крик
бьет
по
ушам,
больно.
Ti
giri
di
scatto,
quell'uomo
è
tornato
per
tormentarti
Ты
резко
оборачиваешься,
этот
мужчина
вернулся,
чтобы
мучить
тебя.
Arriverà
al
punto
di
ucciderti,
ne
sei
sicuro
Он
дойдет
до
того,
что
убьет
тебя,
ты
уверена.
D'istinto
distingui
la
sagoma
e
senza
pensarci
due
volte
Инстинктивно
различаешь
силуэт
и,
не
раздумывая,
Raccogli
la
pietra
con
cui
lui
prima
ti
ha
colpito
la
gamba
Поднимаешь
камень,
которым
он
раньше
ударил
тебя
по
ноге,
E
gliela
scagli
addosso,
puntando
alla
testa,
mira
perfetta
И
бросаешь
его
в
него,
целясь
в
голову,
идеальное
попадание.
Lui
fermo
da
dietro,
non
scappa
Он
стоит
неподвижно
сзади,
не
убегает.
Non
se
l'aspetta,
quiete
Не
ожидает
этого,
тишина.
Qualcosa
da
dietro
ti
spacca
la
testa
Что-то
сзади
разбивает
тебе
голову.
Adesso
non
c'è
più
nessuno
in
questo
deserto
Теперь
никого
нет
в
этой
пустыне.
Né
caldo
né
freddo
Ни
жарко,
ни
холодно.
Il
cielo
arancio
è
tutto
intorno
Оранжевое
небо
повсюду.
Non
esiste
la
notte,
non
esiste
il
giorno
Нет
ночи,
нет
дня.
E
non
è
mai
esistito
niente
al
di
fuori
dello
specchio
И
никогда
не
существовало
ничего
за
пределами
зеркала,
Di
te
stesso
riflesso
nel
tuo
stesso
riflesso
Твоего
собственного
отражения
в
твоем
собственном
отражении.
Perché
talvolta
il
mondo
dentro
la
propria
testa
è
talmente
piccolo
Потому
что
иногда
мир
в
твоей
голове
настолько
мал,
Che
guardando
laggiù
ti
sei
visto
la
schiena
Что,
глядя
туда,
ты
увидела
свою
спину.
E
girandoti
indietro
ti
sei
voltato
le
spalle
И,
обернувшись,
ты
повернулась
к
себе
спиной.
Il
tuo
amico,
il
tuo
nemico,
tu
Твой
друг,
твой
враг,
ты.
La
stessa
persona
Один
и
тот
же
человек.
Il
tuo
amico,
il
tuo
nemico,
tu
Твой
друг,
твой
враг,
ты.
La
stessa
persona
Один
и
тот
же
человек.
Il
tuo
amico,
il
tuo
nemico,
tu
Твой
друг,
твой
враг,
ты.
La
stessa
persona
Один
и
тот
же
человек.
Il
tuo
amico,
il
tuo
nemico,
tu
Твой
друг,
твой
враг,
ты.
La
stessa
persona
Один
и
тот
же
человек.
Il
tuo
amico,
il
tuo
nemico,
tu
Твой
друг,
твой
враг,
ты.
La
stessa
persona
Один
и
тот
же
человек.
Il
tuo
amico,
il
tuo
nemico,
tu
Твой
друг,
твой
враг,
ты.
La
stessa
persona
Один
и
тот
же
человек.
Il
tuo
amico,
il
tuo
nemico,
tu
Твой
друг,
твой
враг,
ты.
La
stessa
persona
Один
и
тот
же
человек.
Il
tuo
amico,
il
tuo
nemico,
tu
Твой
друг,
твой
враг,
ты.
La
stessa
persona
Один
и
тот
же
человек.
Il
tuo
amico,
il
tuo
nemico,
tu
Твой
друг,
твой
враг,
ты.
La
stessa
persona
Один
и
тот
же
человек.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: EMANUELE VIA, PAOLO DI GIOIA, LORENZO FEDERICI, EUGENIO CESARO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.