Eugenio In Via Di Gioia - La prima pace mondiale - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Eugenio In Via Di Gioia - La prima pace mondiale




I nostri eroi sono partiti
Наши герои ушли
Se ne sono tutti andati
Они все ушли
L'umanità non è mai stata più unita
Человечество никогда не было более единым
Più unita di oggi
Более сплоченный, чем сегодня
Sotto una sola bandiera
Под одним флагом
Democrazia a tuttotondo
Демократия во всем мире
Un obiettivo raggiunto
Цель достигнута
La prima pace del mondo
Первый мир в мире
Fuochi d'artificio e petardi lanciati in aria per festeggiare
Фейерверки и петарды, брошенные в воздух, чтобы отпраздновать
Tutto andrà bene vedrai nessuno si farà male
Все будет хорошо, вы увидите, никто не пострадает
Non torneranno più
Они больше не вернутся
I nostri han decollato
Наши взлетели
Di fretta di corsa
Спешить спешить
Così la guerra di ieri oggi è già una risorsa
Так что вчерашняя война сегодня уже актив
Tutta quella polvere da sparo in qualche modo andava usata
Весь этот порох каким-то образом использовался
E associare le esplosioni a un nuovo inizio è stata una gran trovata
И связать взрывы с новым началом было большим трюком
E allora fuochi d'artificio e petardi lanciati in aria per festeggiare
И тогда фейерверки и петарды, брошенные в воздух, чтобы отпраздновать
Non troppo vicino alla testa mica ci devono toccare
Не слишком близко к голове.
Non troppo lontano nemmeno lo scopo del botto è quello di spaventare
Не слишком далеко даже цель взрыва-напугать
Tutto andrà bene vedrai nessuno si farà male
Все будет хорошо, вы увидите, никто не пострадает
Non torneranno più
Они больше не вернутся
Non torneranno più non preoccuparti
Они больше не вернутся.
Non torneranno più
Они больше не вернутся
Non torneranno più a questo punto
Они больше не вернутся к этому моменту
Meglio così
Тем лучше
Meglio così
Тем лучше
Meglio così per tutti
Лучше для всех
I nostri eroi se ne sono andati
Наши герои ушли
Per il trionfo della civiltà ci hanno lasciato grandi poteri
Для торжества цивилизации нам оставили великие силы
E si sono assunti la responsabilità di questa pace che è un'alleanza
И они взяли на себя ответственность за этот мир, который является альянсом
Tra romanisti e laziali
Между романистами и лазийцами
E il miracolo di chi smette di picchiarsi solo per vincere i mondiali
И Чудо того, кто перестает бить себя, чтобы выиграть чемпионат мира
In fondo la pace è ubriacatura, baldoria, ricerca sfrenata di felicità
В глубине души мир-это пьянство, веселье, безудержный поиск счастья
Botti a capodanno per far sentire forte la nostra tranquillità
Бочки в Новый год, чтобы сделать наше спокойствие сильным
La pace è scongiurare la fine lanciandola da un'altra parte
Мир должен предотвратить конец, бросив его в другую сторону
Tifare gli eroi stando in disparte
Подбодрить героев, стоя в стороне
Non torneranno più (tifare gli eroi stando in disparte)
Они больше не вернутся (подбодрить героев, стоя в стороне)
Non torneranno più (tifare gli eroi stando in disparte)
Они больше не вернутся (подбодрить героев, стоя в стороне)
Non torneranno più (tifare gli eroi stando in disparte)
Они больше не вернутся (подбодрить героев, стоя в стороне)
Non torneranno più (tifare gli eroi stando in disparte)
Они больше не вернутся (подбодрить героев, стоя в стороне)
Non torneranno più (tifare gli eroi stando in disparte)
Они больше не вернутся (подбодрить героев, стоя в стороне)
Non torneranno più (tifare gli eroi stando in disparte)
Они больше не вернутся (подбодрить героев, стоя в стороне)
Non torneranno più (tifare gli eroi stando in disparte)
Они больше не вернутся (подбодрить героев, стоя в стороне)
Non torneranno più (tifare gli eroi stando in disparte)
Они больше не вернутся (подбодрить героев, стоя в стороне)
Non torneranno più (tifare gli eroi stando in disparte)
Они больше не вернутся (подбодрить героев, стоя в стороне)
Non torneranno più (tifare gli eroi stando in disparte)
Они больше не вернутся (подбодрить героев, стоя в стороне)
Non torneranno più (tifare gli eroi stando in disparte)
Они больше не вернутся (подбодрить героев, стоя в стороне)
Non torneranno più (tifare gli eroi stando in disparte)
Они больше не вернутся (подбодрить героев, стоя в стороне)





Авторы: Emanuele Via


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.