Eugenio In Via Di Gioia - La punta dell'iceberg - перевод текста песни на русский

La punta dell'iceberg - Eugenio In Via Di Gioiaперевод на русский




La punta dell'iceberg
Вершина айсберга
Nel 2050 saremo tutti vegani
В 2050 все мы станем веганами
I più fortunati però potranno mangiare gli insetti
Но самые удачливые смогут есть насекомых
perché nel 2050 saremo tantissimi
Да, ведь в 2050 нас будет множество
E tutti un pochino più vecchi
И все мы станем чуть старше
La speranza di vita cresciuta a tal punto
Продолжительность жизни выросла так,
Da non essere un problema la sopravvivenza
Что выживание перестанет быть проблемой
Allora bisognerà trovare un modo
И тогда придется найти способ
Per eluder questa nostra resistenza alla morte
Обойти нашу сопротивляемость смерти
Qualcuno sceglierà le epidemie
Кто-то выберет эпидемии,
Qualcun altro la depressione
Кто-то другой депрессию
Chi la fame, chi il diabete
Кто-то голод, кто-то диабет,
Chi il tuffo dal balcone
Кто-то прыжок с балкона
Quasi tutti i ghiacciai dei poli ai confini del mondo saranno sciolti
Почти все ледники на полюсах, у края света, растают
Nel 2050 non esiteranno più le Maldive
К 2050-му Мальдив уже не будет
Poco importa, andremo in Sardegna a festeggiare le vacanze estive
Но не беда, поедем в Сардинию праздновать летний отпуск
Sommersa l'Olanda, scomparsa Venezia
Голландия под водой, Венеция исчезла
Poco male questo mare così dolce senza sale
Ничего, этот океан теперь пресный, без соли
Diluito così tanto che lo possiamo imbottigliare
Разбавлен настолько, что можно разливать в бутылки
Lo chiameremo l'oceano globale
Назовем его глобальным океаном,
Amalgamante di tutte le provenienze, colla di ideali
Склеивающим все пути, клеем идеалов
In un'unica corrente che porterà l'asiatico a studiare in Europa
Единое течение понесет азиатов учиться в Европу,
A trascolare in Africa, sconfiggere i cowboy e riscoprire l'America
Наполнится Африка, победит ковбоев и заново откроет Америку
Eliminare le differenze di razza, etnia per essere tutti uguali
Сотрет различия рас, этносов, чтоб все стали равны
Come i cinesi neri di fronte ai raggi solari
Как черные китайцы под лучами солнца
Tutti i ghiacciai dei poli ai confini del mondo saranno sciolti
Все ледники на полюсах, у края света, растают
Gli animali di tutte le altre specie saranno estinti
Животные всех других видов вымрут
Tutti i ghiacciai dei poli ai confini del mondo saranno sciolti
Все ледники на полюсах, у края света, растают
E gli animali di tutte le altre specie saranno estinti
И животные всех других видов вымрут
Ma ci saranno le macchine volanti
Но появятся летающие машины
(Sì, le macchine volanti)
(Да, летающие машины)
Sfrecceranno ad alta velocità 500, 600 all'ora
Несущиеся на бешеной скорости 500, 600 в час
Le chiameremo turbo libertà per tutti gli stupidi che dicevano:
Назовем их "турбо-свобода" для всех дураков, твердивших:
"Tutta questa tecnologia vi renderà sciocchi"
"Вся эта технология сделает вас глупее"
Beh, non crederanno ai propri occhi
Что ж, теперь они не поверят глазам
Case stampate in 3D, depilazione precoce
3D-дома, ранняя эпиляция,
Niente più peli, congiuntivi, rinoceronti, ingegneri gestionali
Никаких волос, склонений, носорогов, менеджеров
L'umanità sarà l'unica sopravvissuta ai disastri ambientali
Человечество единственное, что пережило экокатастрофы
Quando tutti i ghiacciai dei poli ai confini del mondo saranno sciolti
Когда все ледники на полюсах, у края света, растают,
Gli animali di tutte le altre specie saranno estinti
Животные всех других видов вымрут
Nel 2050 saremo alieni, cervelli senza mani
В 2050 мы станем пришельцами, мозгами без рук
Non siamo mai riusciti a trovare noi stessi, figuriamoci ad essere umani
Мы так и не нашли себя, не то что человечность
Evoluti a tal punto da non essere voluti dagli altri
Эволюционировали так, что нас никто не захочет,
Saremo proiettati a tal punto da non avere più bisogno di arti
Станем проекциями, которым больше не нужны конечности
Culture, tradizioni, libri di storia
Ни культуры, ни традиций, ни книг по истории
Completata la globalizzazione diventerà obsoleta anche la memoria
Глобализация завершится, и память станет архаикой
Il futuro sarà chiaro, un'accurata ricerca di mercato
Будущее ясно четкий маркетинговый расчет,
Un po' come essere già morto senza ricordarsi di essere mai nato
Как будто ты умер, не помня, что рожден
Una cosa strana me ne rendo conto, quasi metafisica
Странная штука, почти метафизика,
Ma col passare degli anni non lasceremo alcuna eredità antecedente alle macchine volanti
Но со временем мы не оставим следов до эры летающих машин
Ora che lo scibile umano è tutto uscito allo scoperto
Теперь, когда всё знание вышло наружу,
La testa che spicca fuori dall'acqua non vede il proprio corpo sommerso
Голова над водой не видит утопшего тела,
È la punta dell'iceberg, l'iceberg intero, il resto è andato disperso
Это вершина айсберга, весь айсберг, остальное исчезло





Авторы: Emanuele Via


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.