Eugenio In Via Di Gioia - Se gli animali parlassero e Pinocchio - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Eugenio In Via Di Gioia - Se gli animali parlassero e Pinocchio




Se gli animali parlassero e Pinocchio
If Animals Could Talk and Pinocchio
"Smettila di non amarmi" direbbe il leone alla gazzella
"Stop not loving me," the lion would say to the gazelle
"Posso toccare la luna con la punta della lingua" direbbe la giraffa più snella
"I can touch the moon with the tip of my tongue," the sleekest giraffe would tell
"So guidare ad occhi chiusi" si vanterebbe il pipistrello
"I can drive with my eyes closed," the bat would boast
Continuerebbe a cantare la cicala il suo ritornello
The cicada would continue to sing its refrain
Che, nonostante l′inverno imminente, di urlare non smetterà
That, despite the impending winter, it will not stop screaming
Non è solo questione di tempo la sensazione di serenità
The feeling of serenity is not just a matter of time
"Tu principe ed io principessa e mai più verme"
"You prince and I princess, and never again a worm"
Il bruco ingannerebbe il rospo che aspetta ancora un bacio inerme
The caterpillar would deceive the toad that still awaits a helpless kiss
"Sono un pesce, il più grande di tutti, e ho ingoiato un vecchietto sgomento"
"I am a fish, the greatest of all, and I swallowed an old man dismayed"
"Ne sono uscito vivo e ho salvato Geppetto" direbbe pinocchio contento
"I came out of it alive and I saved Geppetto," Pinocchio would say, content
Una balena di bugie, la barca di verga e un po' di buonismo
A whale of lies, the boat of yards, and a bit of do-gooding
Ci hanno portato a giudicare ogni naufragio con pessimismo
They have led us to judge every shipwreck with pessimism
Ma nonostante l′ideale dell'ostrica la cicala continuerà
But despite the oyster's ideal, the cicada will continue
Che navigare può fare male, si, ma stare a terra comunque ucciderà
That sailing can do harm, yes, but staying on land will kill anyway
E son passate primavere, inverni, agosti e tante estati
And springs, winters, Augusts, and many summers have passed
E alla fine guarda un po' anche la formica ("poverina") ci ha salutati
And in the end, look at that, even the ant ("poor thing") has greeted us
E sembra cosi umano cercar di risultare migliori di quanto si è
And it seems so human to try to look better than you are
Un pezzo di legno pensereste non ha nulla di se stesso da elogiare
You would think a piece of wood has nothing good to say about itself
Eppure a volte è sufficiente saper parlare
And yet, sometimes it is enough to be able to talk
Ma una cosa adesso voglio a tutti i costi smascherare:
But one thing I want to unmask at all costs now:
Pinocchio non è una bugia lui è reale
Pinocchio is not a lie, he is real
La sola menzogna detta è che fosse un bambino di legno
The only lie told is that he was a wooden boy
Ma così al povero grillo non avrebbe suscitato alcuno sdegno
But so to the poor cricket he would not have sparked any indignation
Pinocchio, si, era un pezzo di legno, ma non era affatto un bambino
Pinocchio, yes, he was a piece of wood, but he was not a child at all
Lui era adulto.
He was an adult.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.