Текст и перевод песни Eugenio In Via Di Gioia - Se gli animali parlassero e Pinocchio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se gli animali parlassero e Pinocchio
If Animals Could Talk and Pinocchio
"Smettila
di
non
amarmi"
direbbe
il
leone
alla
gazzella
"Stop
not
loving
me,"
the
lion
would
say
to
the
gazelle
"Posso
toccare
la
luna
con
la
punta
della
lingua"
direbbe
la
giraffa
più
snella
"I
can
touch
the
moon
with
the
tip
of
my
tongue,"
the
sleekest
giraffe
would
tell
"So
guidare
ad
occhi
chiusi"
si
vanterebbe
il
pipistrello
"I
can
drive
with
my
eyes
closed,"
the
bat
would
boast
Continuerebbe
a
cantare
la
cicala
il
suo
ritornello
The
cicada
would
continue
to
sing
its
refrain
Che,
nonostante
l′inverno
imminente,
di
urlare
non
smetterà
That,
despite
the
impending
winter,
it
will
not
stop
screaming
Non
è
solo
questione
di
tempo
la
sensazione
di
serenità
The
feeling
of
serenity
is
not
just
a
matter
of
time
"Tu
principe
ed
io
principessa
e
mai
più
verme"
"You
prince
and
I
princess,
and
never
again
a
worm"
Il
bruco
ingannerebbe
il
rospo
che
aspetta
ancora
un
bacio
inerme
The
caterpillar
would
deceive
the
toad
that
still
awaits
a
helpless
kiss
"Sono
un
pesce,
il
più
grande
di
tutti,
e
ho
ingoiato
un
vecchietto
sgomento"
"I
am
a
fish,
the
greatest
of
all,
and
I
swallowed
an
old
man
dismayed"
"Ne
sono
uscito
vivo
e
ho
salvato
Geppetto"
direbbe
pinocchio
contento
"I
came
out
of
it
alive
and
I
saved
Geppetto,"
Pinocchio
would
say,
content
Una
balena
di
bugie,
la
barca
di
verga
e
un
po'
di
buonismo
A
whale
of
lies,
the
boat
of
yards,
and
a
bit
of
do-gooding
Ci
hanno
portato
a
giudicare
ogni
naufragio
con
pessimismo
They
have
led
us
to
judge
every
shipwreck
with
pessimism
Ma
nonostante
l′ideale
dell'ostrica
la
cicala
continuerà
But
despite
the
oyster's
ideal,
the
cicada
will
continue
Che
navigare
può
fare
male,
si,
ma
stare
a
terra
comunque
ucciderà
That
sailing
can
do
harm,
yes,
but
staying
on
land
will
kill
anyway
E
son
passate
primavere,
inverni,
agosti
e
tante
estati
And
springs,
winters,
Augusts,
and
many
summers
have
passed
E
alla
fine
guarda
un
po'
anche
la
formica
("poverina")
ci
ha
salutati
And
in
the
end,
look
at
that,
even
the
ant
("poor
thing")
has
greeted
us
E
sembra
cosi
umano
cercar
di
risultare
migliori
di
quanto
si
è
And
it
seems
so
human
to
try
to
look
better
than
you
are
Un
pezzo
di
legno
pensereste
non
ha
nulla
di
se
stesso
da
elogiare
You
would
think
a
piece
of
wood
has
nothing
good
to
say
about
itself
Eppure
a
volte
è
sufficiente
saper
parlare
And
yet,
sometimes
it
is
enough
to
be
able
to
talk
Ma
una
cosa
adesso
voglio
a
tutti
i
costi
smascherare:
But
one
thing
I
want
to
unmask
at
all
costs
now:
Pinocchio
non
è
una
bugia
lui
è
reale
Pinocchio
is
not
a
lie,
he
is
real
La
sola
menzogna
detta
è
che
fosse
un
bambino
di
legno
The
only
lie
told
is
that
he
was
a
wooden
boy
Ma
così
al
povero
grillo
non
avrebbe
suscitato
alcuno
sdegno
But
so
to
the
poor
cricket
he
would
not
have
sparked
any
indignation
Pinocchio,
si,
era
un
pezzo
di
legno,
ma
non
era
affatto
un
bambino
Pinocchio,
yes,
he
was
a
piece
of
wood,
but
he
was
not
a
child
at
all
Lui
era
adulto.
He
was
an
adult.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Ep Urrà
дата релиза
13-08-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.