Текст и перевод песни Eugenio In Via Di Gioia - Se gli animali parlassero e Pinocchio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Smettila
di
non
amarmi"
direbbe
il
leone
alla
gazzella
"Перестань
меня
не
любить",
- сказал
бы
Лев
Газели
"Posso
toccare
la
luna
con
la
punta
della
lingua"
direbbe
la
giraffa
più
snella
"Я
могу
прикоснуться
к
Луне
кончиком
языка",
- сказал
бы
самый
тонкий
жираф
"So
guidare
ad
occhi
chiusi"
si
vanterebbe
il
pipistrello
- Я
умею
водить
с
закрытыми
глазами,
- похвасталась
летучая
мышь.
Continuerebbe
a
cantare
la
cicala
il
suo
ritornello
Он
будет
продолжать
петь
цикады
его
припев
Che,
nonostante
l′inverno
imminente,
di
urlare
non
smetterà
Который,
несмотря
на
надвигающуюся
зиму,
кричать
не
перестанет
Non
è
solo
questione
di
tempo
la
sensazione
di
serenità
Это
не
только
вопрос
времени
ощущение
безмятежности
"Tu
principe
ed
io
principessa
e
mai
più
verme"
"Ты
принц
и
я
принцесса
и
никогда
больше
червь"
Il
bruco
ingannerebbe
il
rospo
che
aspetta
ancora
un
bacio
inerme
Гусеница
обманет
жабу,
которая
все
еще
ждет
беспомощного
поцелуя
"Sono
un
pesce,
il
più
grande
di
tutti,
e
ho
ingoiato
un
vecchietto
sgomento"
"Я
рыба,
самая
большая
из
всех,
и
я
проглотил
ужасный
старик"
"Ne
sono
uscito
vivo
e
ho
salvato
Geppetto"
direbbe
pinocchio
contento
"Я
вышел
из
него
живым
и
спас
Джеппетто",
- сказал
Буратино,
довольный
Una
balena
di
bugie,
la
barca
di
verga
e
un
po'
di
buonismo
Кит
лжи,
лодка
жезла
и
немного
хорошего
Ci
hanno
portato
a
giudicare
ogni
naufragio
con
pessimismo
Они
заставили
нас
судить
о
каждом
кораблекрушении
с
пессимизмом
Ma
nonostante
l′ideale
dell'ostrica
la
cicala
continuerà
Но,
несмотря
на
идеал
устрицы,
цикада
будет
продолжаться
Che
navigare
può
fare
male,
si,
ma
stare
a
terra
comunque
ucciderà
Что
серфинг
может
сделать
больно,
да,
но
пребывание
на
Земле
все
равно
убьет
E
son
passate
primavere,
inverni,
agosti
e
tante
estati
И
прошли
весны,
зимы,
Августы
и
много
лета
E
alla
fine
guarda
un
po'
anche
la
formica
("poverina")
ci
ha
salutati
И,
наконец,
посмотрите
немного,
муравей
("бедняжка")
тоже
приветствовал
нас
E
sembra
cosi
umano
cercar
di
risultare
migliori
di
quanto
si
è
И
кажется
таким
человеческим,
чтобы
попытаться
стать
лучше,
чем
вы
Un
pezzo
di
legno
pensereste
non
ha
nulla
di
se
stesso
da
elogiare
Кусок
дерева
вы
думаете,
не
имеет
ничего
о
себе
похвалить
Eppure
a
volte
è
sufficiente
saper
parlare
Но
иногда
достаточно
знать,
как
говорить
Ma
una
cosa
adesso
voglio
a
tutti
i
costi
smascherare:
Но
сейчас
я
хочу
во
что
бы
то
ни
стало
разоблачить:
Pinocchio
non
è
una
bugia
lui
è
reale
Буратино
не
ложь
он
реален
La
sola
menzogna
detta
è
che
fosse
un
bambino
di
legno
Единственная
ложь
в
том,
что
он
был
деревянным
ребенком
Ma
così
al
povero
grillo
non
avrebbe
suscitato
alcuno
sdegno
Но
так,
чтобы
бедный
сверчок
не
вызвал
бы
никакого
возмущения
Pinocchio,
si,
era
un
pezzo
di
legno,
ma
non
era
affatto
un
bambino
Пиноккио,
да,
это
был
кусок
дерева,
но
он
был
совсем
не
ребенок
Lui
era
adulto.
Он
был
взрослым.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Ep Urrà
дата релиза
13-08-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.