Текст и перевод песни Euphonik - C'est ainsi
Je
suis
avec
toi
sur
la
terre
des
morts
Я
с
тобой
на
Земле
мертвых.
J'aurais
voulu
t'aimer
mais
il
est
trop
tard
Я
хотел
бы
любить
тебя,
но
уже
слишком
поздно
Je
t'écrirai
la
vie
la
vraie
Я
напишу
тебе
настоящую
жизнь
Les
mains
brouillards
les
coeurs
en
friche
Руки
затуманивают
сердца
в
пустоши.
Les
trouillards
les
débrouillards
bref
ceux
qui
manquent
à
l'affiche
Трусливые,
находчивые,
короче,
те,
кого
не
хватает
на
виду
Toujours
plus
près
du
vide
quand
les
jours
se
ressemblent
Всегда
ближе
к
пустоте,
когда
дни
выглядят
одинаково
Et
c'est
fou
ce
que
l'on
ressent
en
somme
quand
on
est
seul
ensemble
И
это
безумие,
что
мы
вообще
чувствуем,
когда
мы
одни
вместе
Le
teint
blafard
abîmé
par
la
vie,
habité
par
le
doute
Бледный
цвет
лица,
испорченный
жизнью,
населенный
сомнениями
J'avance
plein
phares
dans
la
nuit
pour
te
trouver
sur
ma
route
Я
мчусь
вперед
на
всех
маяках
ночью,
чтобы
найти
тебя
на
своем
пути
Une
destinée
un
peu
funèbre
quand
t'as
personne
sur
qui
compter
Немного
похоронная
судьба,
когда
тебе
не
на
кого
положиться
Caresser
les
ténèbres
c'est
peut-être
apprendre
à
les
dompter
Ласкать
тьму-это,
возможно,
научиться
их
приручать
Tu
crèves
dans
l'indifférence,
tes
cinq
sens
à
l'affût
Ты
умираешь
от
безразличия,
твои
пять
чувств
смотрят
на
тебя.
Mais
pour
oublier
ta
démence
bah
tu
te
flingues
à
la
fume
Но
чтобы
забыть
о
своем
слабоумии,
бах,
ты
бросаешь
курить.
La
vie
n'est
pas
si
docile
vu
que
t'as
pas
le
cran
des
vainqueurs
Жизнь
не
так
уж
послушна,
учитывая,
что
у
тебя
нет
мужества
победителей
Tu
veux
ta
dose
d'ocytocine
ou
d'un
coup
de
faucille
en
plein
coeur
Тебе
нужна
доза
окситоцина
или
удар
серпом
в
сердце.
L'aiguille
tourne
et
malgré
tout
t'attends
juste
que
ton
heure
sonne
Стрелка
вращается,
и,
несмотря
ни
на
что,
ты
просто
ждешь,
когда
твой
час
зазвонит
T'es
là
pour
les
autres
avoue
mais
quand
t'as
besoin
y
a
plus
personne
Ты
здесь,
чтобы
другие
признались,
но
когда
тебе
нужно,
там
больше
никого
нет.
Ta
bonne
étoile
est
un
dark
sun
alors
tant
mieux
si
tout
est
sombre
Твоя
счастливая
звезда-Темное
Солнце,
так
что
тем
лучше,
если
все
будет
темно
Car
il
n'y
a
que
les
coeurs
lucioles
sur
la
même
longueur
d'ombre
Потому
что
есть
только
сердца
светлячков
на
одной
длине
тени
Ce
monde
n'a
rien
d'alléchant,
y
a
plus
grand
chose
pour
t'exciter
В
этом
мире
нет
ничего
заманчивого,
есть
что-то
большее,
что
тебя
возбуждает
Tu
connais
bien
trop
les
gens
et
leur
foutue
toxicité
Ты
слишком
хорошо
знаешь
людей
и
их
чертову
токсичность.
Tout
le
monde
te
parle
mais
ça
t'ennuie,
on
te
traite
comme
un
déprimé
Все
с
тобой
разговаривают,
но
тебя
это
раздражает,
мы
относимся
к
тебе
как
к
депрессивному.
Alors
que
dans
le
fond
t'es
juste
le
fruit
В
то
время
как
на
заднем
плане
ты
просто
плод
Des
sentiments
que
t'as
réprimés
Чувства,
которые
ты
подавил
À
quoi
bon
leur
parler,
leurs
conseils
sont
prévisibles
Что
хорошего
в
разговоре
с
ними,
их
советы
предсказуемы
Ils
feront
semblant
de
t'écouter
et
tu
resteras
invisible
Они
будут
притворяться,
что
слушают
тебя,
и
ты
останешься
невидимым
C'est
comme
ça
depuis
ta
naissance,
seul
depuis
le
placenta
Так
было
с
твоего
рождения,
только
с
плаценты.
Que
tu
vis
ce
vide
immense
qui
prend
bien
trop
de
place
en
toi
Что
ты
живешь
в
этой
огромной
пустоте,
которая
занимает
слишком
много
места
внутри
тебя.
J'ai
presque
vu
l'éden
dans
tes
yeux
couleur
brumâtre
Я
почти
видел
Эдем
в
твоих
туманных
глазах.
Même
qu'elle
a
pris
vie
ta
peine
passé
3h00
du
mat'
Даже
когда
она
ожила,
твое
горе
прошло
3:
00
утра
от
мата.
Même
si
le
temps
est
limité,
il
se
fait
long
mais
le
pire
Даже
если
время
ограничено,
оно
длится
долго,
но
хуже
всего
C'est
l'étrange
infinité
que
tu
n'as
jamais
su
décrire
Это
странная
бесконечность,
которую
ты
никогда
не
умел
описать
T'es
devenu
froid
et
terne
que
tu
sois
de
Mars
ou
Vénus
Ты
стал
холодным
и
скучным,
будь
ты
с
Марса
или
Венеры
Tu
croyais
trouver
la
perle,
ce
n'était
qu'une
caillasse
de
plus
Ты
думал,
что
нашел
жемчужину,
это
всего
лишь
еще
одна
камешек.
Sûrement
seul
et
médusé
tu
feras
encore
les
même
bilans
Конечно,
одинокий
и
задумчивый,
ты
все
еще
будешь
делать
те
же
оценки
Avec
la
gueule
un
peu
usée
comme
si
ton
âme
avait
mille
ans
С
немного
изношенным
ртом,
как
будто
твоей
душе
тысяча
лет.
Tu
ne
sais
pas
plus
pourquoi
t'es
al,
tu
cherches
ta
vérité
ton
but
Ты
больше
не
знаешь,
почему
ты
Эл,
ты
ищешь
свою
правду,
свою
цель
Pas
l'amitié
des
fils
de
putes,
tu
luttes
pour
ton
idéal
Не
дружба
с
сукиными
сыновьями,
ты
борешься
за
свой
идеал
Il
te
diront
que
t'es
dans
l'erreur
Они
скажут
тебе,
что
ты
ошибаешься
Qu'à
ce
monde
faudra
bien
t'y
faire
Что
тебе
нужно
будет
сделать
в
этом
мире
Mais
rien
que
ça
vocifère,
les
rêveurs
n'ont
pas
besoin
de
somnifères
Но
как
бы
то
ни
было,
мечтатели
не
нуждаются
в
снотворном
Tu
les
mystifies
t'es
pas
le
plus
mort
de
tous
mon
ange
Ты
их
мистифицируешь,
ты
не
самый
мертвый
из
всех,
мой
ангел.
Et
si
ton
spleen
se
liquéfie
au
pire
ça
remplira
le
Gange
И
если
твоя
селезенка
разжижется
в
худшем
случае,
это
заполнит
Ганг
Pourvu
qu'on
se
sorte
d'ici
même
si
le
brouillard
s'épaissit
При
условии,
что
мы
выберемся
отсюда,
даже
если
туман
сгустится
Qui
se
ressemble
s'apprécie
je
t'attends
comme
une
éclaircie
Тот,
кто
похож
на
себя,
ценит
себя,
я
жду
тебя
как
просветления
Ça
parle
d'avenir,
de
faire
des
mômes,
de
baraque,
de
nouvelle
caisse
Это
говорит
о
будущем,
о
том,
чтобы
завести
детей,
о
Бараке,
о
новом
ящике.
Et
toi
t'es
là
t'as
pas
les
mots
à
leurs
questions
de
politesse
А
ты
здесь,
у
тебя
нет
слов
на
их
вежливые
вопросы.
À
faire
semblant
on
s'oublie
vite
Притворяться
можно
быстро
забывает
C'est
pas
comme
si
t'avais
eu
le
choix
Не
похоже,
что
у
тебя
был
выбор.
Quand
tu
souris
t'as
l'air
stupide
comme
si
c'était
ta
première
fois
Когда
ты
улыбаешься,
ты
выглядишь
глупо,
как
будто
это
твой
первый
раз
Tu
te
fais
rare
comme
le
bonheur
ou
comme
les
gens
honnêtes
Ты
редко
бываешь
таким,
как
счастье
или
как
честные
люди.
La
morale
est
aux
donneurs
ce
que
l'amour
est
aux
poètes
Мораль
для
дарителей-то
же,
что
любовь
для
поэтов
Tu
vis
comme
une
étincelle
le
feu
dans
tes
yeux
c'est
un
signe
Ты
живешь
как
искра,
огонь
в
твоих
глазах-это
знак
Incompris
on
s'éteint
seul
tu
m'as
dit
c'est
ainsi
Неправильно
понято,
мы
уходим
в
одиночку,
ты
сказал
мне,
что
так
оно
и
есть
Tu
ne
sauras
jamais
combien
d'appels
ont
déchiré
ma
gorge
Ты
никогда
не
узнаешь,
сколько
звонков
разорвало
мне
горло
Troupeau
de
parias
noyés
dans
la
nuit
Стадо
изгоев,
утонувших
в
ночи
Nuit
sans
tendresse,
nuit
implacable
Ночь
без
нежности,
неумолимая
ночь
Surtout
ne
dites
pas
que
vous
comprenez
Особенно
не
говорите,
что
понимаете
Cela
il
faut
que
tu
le
saches
avant
que
je
disparaisse
Это
тебе
нужно
знать,
прежде
чем
я
исчезну.
Mais
je
crains
que
nous
ne
soyons
trop
loin
l'un
de
l'autre
Но
я
боюсь,
что
мы
слишком
далеко
друг
от
друга
Pour
que
mes
paroles
te
parviennent
encore
Чтобы
мои
слова
снова
дошли
до
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Euphonik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.