Euphonik - C'est ainsi - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Euphonik - C'est ainsi




C'est ainsi
Так и есть
Je suis avec toi sur la terre des morts
Я с тобой в стране мёртвых,
J'aurais voulu t'aimer mais il est trop tard
Я хотел бы любить тебя, но слишком поздно.
Je t'écrirai la vie la vraie
Я напишу тебе жизнь, настоящую жизнь,
Les mains brouillards les coeurs en friche
Руки в тумане, сердца заброшены,
Les trouillards les débrouillards bref ceux qui manquent à l'affiche
Трусы, ловкачи, короче, те, кого не хватает на афише.
Toujours plus près du vide quand les jours se ressemblent
Всё ближе к пустоте, когда дни похожи друг на друга,
Et c'est fou ce que l'on ressent en somme quand on est seul ensemble
И это безумие, что мы чувствуем, когда одиноки вместе.
Le teint blafard abîmé par la vie, habité par le doute
Бледный цвет лица, измученный жизнью, одержимый сомнением,
J'avance plein phares dans la nuit pour te trouver sur ma route
Я еду с дальним светом в ночи, чтобы найти тебя на своем пути.
Une destinée un peu funèbre quand t'as personne sur qui compter
Судьба немного мрачная, когда не на кого рассчитывать,
Caresser les ténèbres c'est peut-être apprendre à les dompter
Ласкать тьму - это, возможно, научиться её укрощать.
Tu crèves dans l'indifférence, tes cinq sens à l'affût
Ты умираешь в безразличии, твои пять чувств настороже,
Mais pour oublier ta démence bah tu te flingues à la fume
Но чтобы забыть своё безумие, ты травишь себя дымом.
La vie n'est pas si docile vu que t'as pas le cran des vainqueurs
Жизнь не так уж покорна, ведь у тебя нет смелости победителей,
Tu veux ta dose d'ocytocine ou d'un coup de faucille en plein coeur
Ты хочешь свою дозу окситоцина или удар серпа прямо в сердце.
L'aiguille tourne et malgré tout t'attends juste que ton heure sonne
Стрелка часов вращается, и, несмотря ни на что, ты просто ждешь своего часа,
T'es pour les autres avoue mais quand t'as besoin y a plus personne
Ты здесь ради других, признай, но когда тебе нужна помощь, никого нет рядом.
Ta bonne étoile est un dark sun alors tant mieux si tout est sombre
Твоя счастливая звезда это тёмное солнце, так что тем лучше, если всё мрачно,
Car il n'y a que les coeurs lucioles sur la même longueur d'ombre
Ведь только сердца-светлячки на одной и той же длине волны тени.
Ce monde n'a rien d'alléchant, y a plus grand chose pour t'exciter
В этом мире нет ничего заманчивого, больше нет ничего, что могло бы тебя взволновать,
Tu connais bien trop les gens et leur foutue toxicité
Ты слишком хорошо знаешь людей и их чертову токсичность.
Tout le monde te parle mais ça t'ennuie, on te traite comme un déprimé
Все с тобой говорят, но тебе скучно, с тобой обращаются как с депрессивным,
Alors que dans le fond t'es juste le fruit
Тогда как на самом деле ты просто плод
Des sentiments que t'as réprimés
Чувств, которые ты подавил.
À quoi bon leur parler, leurs conseils sont prévisibles
Какой смысл с ними говорить, их советы предсказуемы,
Ils feront semblant de t'écouter et tu resteras invisible
Они сделают вид, что слушают тебя, а ты останешься невидимой.
C'est comme ça depuis ta naissance, seul depuis le placenta
Так было с самого твоего рождения, одна с момента появления на свет,
Que tu vis ce vide immense qui prend bien trop de place en toi
Ты испытываешь эту огромную пустоту, которая занимает слишком много места внутри тебя.
J'ai presque vu l'éden dans tes yeux couleur brumâtre
Я почти увидел Эдем в твоих глазах туманного цвета,
Même qu'elle a pris vie ta peine passé 3h00 du mat'
Даже твоя боль ожила после 3 часов ночи.
Même si le temps est limité, il se fait long mais le pire
Даже если время ограничено, оно тянется долго, но хуже всего
C'est l'étrange infinité que tu n'as jamais su décrire
Эта странная бесконечность, которую ты никогда не могла описать.
T'es devenu froid et terne que tu sois de Mars ou Vénus
Ты стала холодной и тусклой, будь ты с Марса или Венеры,
Tu croyais trouver la perle, ce n'était qu'une caillasse de plus
Ты думала, что нашла жемчужину, но это был всего лишь еще один камень.
Sûrement seul et médusé tu feras encore les même bilans
Наверняка, одинокая и ошеломленная, ты снова будешь подводить те же итоги,
Avec la gueule un peu usée comme si ton âme avait mille ans
С немного изношенным лицом, как будто твоей душе тысяча лет.
Tu ne sais pas plus pourquoi t'es al, tu cherches ta vérité ton but
Ты не знаешь, почему ты такая, ты ищешь свою правду, свою цель,
Pas l'amitié des fils de putes, tu luttes pour ton idéal
Не дружбу сукиных детей, ты борешься за свой идеал.
Il te diront que t'es dans l'erreur
Они скажут тебе, что ты ошибаешься,
Qu'à ce monde faudra bien t'y faire
Что с этим миром придется смириться,
Mais rien que ça vocifère, les rêveurs n'ont pas besoin de somnifères
Но только это и кричит, мечтателям не нужны снотворные.
Tu les mystifies t'es pas le plus mort de tous mon ange
Ты мистифицируешь их, ты не самый мертвый из всех, мой ангел,
Et si ton spleen se liquéfie au pire ça remplira le Gange
И если твоя тоска разжижится, в худшем случае она заполнит Ганг.
Pourvu qu'on se sorte d'ici même si le brouillard s'épaissit
Лишь бы мы выбрались отсюда, даже если туман сгущается,
Qui se ressemble s'apprécie je t'attends comme une éclaircie
Кто похож, тот ценит, я жду тебя, как прояснения.
Ça parle d'avenir, de faire des mômes, de baraque, de nouvelle caisse
Они говорят о будущем, о детях, о доме, о новой машине,
Et toi t'es t'as pas les mots à leurs questions de politesse
А ты стоишь, у тебя нет слов на их вежливые вопросы.
À faire semblant on s'oublie vite
Притворяясь, мы быстро забываем себя,
C'est pas comme si t'avais eu le choix
Это не то, чтобы у тебя был выбор.
Quand tu souris t'as l'air stupide comme si c'était ta première fois
Когда ты улыбаешься, ты выглядишь глупо, как будто это твой первый раз.
Tu te fais rare comme le bonheur ou comme les gens honnêtes
Ты редкость, как счастье или как честные люди,
La morale est aux donneurs ce que l'amour est aux poètes
Мораль для дающих то же, что любовь для поэтов.
Tu vis comme une étincelle le feu dans tes yeux c'est un signe
Ты живешь, как искра, огонь в твоих глазах это знак,
Incompris on s'éteint seul tu m'as dit c'est ainsi
Непонятые гаснут в одиночестве, ты сказала мне, так и есть.
Tu ne sauras jamais combien d'appels ont déchiré ma gorge
Ты никогда не узнаешь, сколько звонков разрывали мое горло,
Troupeau de parias noyés dans la nuit
Стадо парий, утопающих в ночи,
Nuit sans tendresse, nuit implacable
Ночь без нежности, ночь неумолимая.
Surtout ne dites pas que vous comprenez
Только не говорите, что вы понимаете,
Cela il faut que tu le saches avant que je disparaisse
Это ты должна знать, прежде чем я исчезну.
Mais je crains que nous ne soyons trop loin l'un de l'autre
Но боюсь, что мы слишком далеки друг от друга,
Pour que mes paroles te parviennent encore
Чтобы мои слова до тебя дошли.





Авторы: Euphonik


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.