Euphonik - Tout va bien, je vais mieux - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Euphonik - Tout va bien, je vais mieux




Tout va bien, je vais mieux
Everything's fine, I'm better
J'en ai rempli des feuilles, tu sais que ma rime plie ta horde
I've filled so many sheets, you know my rhyme bends your horde
Fermez tous vos gueules j'arrive comme Shank's à Marine Fords
Shut your mouths, I'm coming like Shank's to Marine Ford
Je fais que tirer sur la corde, vieux dis-moi qui veut jouer
I keep pulling on the rope, old man, tell me who wants to play
Je les veux mort la gorge nouée, allez que Dieu soit loué
I want them dead, throats tied, let God be praised
Mon coeur y a plus rien qui l'irrigue, c'est fou comme tout s'entasse
Nothing irrigates my heart anymore, it's crazy how everything piles up
Malgré ce foutu vide qui prend vite bien trop de place
Despite this damn void that quickly takes up too much space
Ça fait longtemps que je les pilonne
I've been pounding them for a long time
Dans ma tête y a plus d'un binôme
In my head there is more than one binomial
Et pendant que le rap papillonne, en moi tout est noir comme Venom
And while rap flutters, everything in me is black like Venom
Ça vient de mes entrailles, rimeur authentique
It comes from my bowels, authentic rhymer
J'ai le coeur en écailles et les entailles des romantiques
My heart is scaled and has the gashes of romantics
Une décennie que je manie mon art, le double H planté dans l'âme
A decade that I've been handling my art, the double H planted in my soul
Je vous laisse mon heure de gloire
I leave you my hour of glory
Vu qu'il y a des lâches qu'on acclame
Since there are cowards that are acclaimed
Ouais c'est facile de faire mieux vu que le niveau diminue
Yeah, it's easy to do better since the level is decreasing
Hey petit minus j'ai gratté cette merde en à peine dix minutes
Hey little minus, I scratched this shit in just ten minutes
Une année pour tout banquer à deux doigts du craquage
One year to bank everything, two fingers away from cracking
À mains nues je viens les tanker, c'est plus un seize mais un braquage
With my bare hands I'm coming to tank them, it's not a sixteen anymore, it's a robbery
ça devient deep deep deep, remets le beat beat beat
There it becomes deep deep deep, put the beat beat beat back on
Vite vite vite que j'éclate ces types types types
Quickly quickly quickly, I'm gonna blow these guys guys guys up
On connait vos gueules de pute bah ouais y a trop d'indices
We know your bitch faces, yeah, there are too many clues
Je vais leur faire du mal comme but à la 90
I'm gonna hurt them like a goal at the 90th minute
J'ai pas grandi dans un carrosse mais je suis resté ce gosse candide
I didn't grow up in a carriage, but I stayed that candid kid
J'ai juste roulé ma bosse depuis l'époque de Most Wanted
I've just been rolling my bump since the days of Most Wanted
De retour à la maison, prison dorée barreaux en fer
Back home, golden prison, iron bars
J'ai plus de réponse à mes questions
I have no more answers to my questions
Moi je tourne en rond dans cet enfer
I'm just going around in circles in this hell
Je veux que ma conscience s'élève quand tous réclament de l'attention
I want my conscience to rise when everyone demands attention
Ce qui nous sépare de nos rêves c'est la pureté de nos intentions
What separates us from our dreams is the purity of our intentions
Si je veux je les défouraille mais je m'abstiens d'être un bourreau
If I want, I can shoot them down, but I refrain from being an executioner
Car les meilleurs samouraïs gardent leur lame dans leur fourreau
Because the best samurai keep their blades in their scabbards
Qui veut ma chute tombera avant que tout ton clan s'écrase
Whoever wants my downfall will fall before your whole clan crashes
Pas dans vos cases depuis les bancs,
Not in your boxes since the benches,
Il est grand temps que tu retiennes mon blaz'
It's about time you remembered my blaze
Tu te touches quand j'écris à l'excès, t'as l'air vexé et avec ça
You feel it when I write to excess, you look annoyed and with that
Tu parles, t'envies mon insuccès mais tu m'écoutes comme Alexa
You speak, you envy my lack of success but you listen to me like Alexa
Reste à ta place mon gros si tu penses être meilleur que moi
Stay in your place, big boy, if you think you're better than me
Tu sais que parler dans mon dos,
You know that talking behind my back,
C'est juste le signe que je suis loin devant toi
Is just a sign that I'm far ahead of you
Qu'on m'aime ou qu'on me déteste, si tu savais comme je m'en branle
Whether you love me or hate me, if you only knew how much I don't care
Le temps fera le reste et je finirai par plus t'entendre
Time will do the rest and I will end up not hearing from you anymore
Je les traîne au sol comme des poubelles
I drag them on the ground like garbage cans
Je connais le rap et ses codes
I know rap and its codes
Ni à l'ancienne ni de la nouvelle moi je suis de la meilleure école
Neither old school nor new school, I'm from the best school
J'ai les ailes d'un Black Swan dis-moi qui peut me faire de l'ombre
I have the wings of a Black Swan, tell me who can overshadow me
Plein potentiel comme Gohan y aura ni paix ni colombe
Full potential like Gohan, there will be neither peace nor dove
À qui profite le crime? à ceux qui les commettent
Who benefits from crime? Those who commit them
Seule la sincérité prime, je rime du sang sur les pommettes
Only sincerity prevails, I rhyme blood on cheekbones
Je suis devenu la voix de ceux qui crèvent dans leur silence
I have become the voice of those who die in their silence
De ceux qui meurent à l'étroit entre les murs de l'indifférence
Of those who die cramped between the walls of indifference
Petit conne j'ai pas ton temps alors joue pas avec mes nerfs
Little punk, I don't have your time so don't play with my nerves
Tu m'esquives depuis longtemps
You've been avoiding me for a long time
Et c'est maintenant que tu me considères
And it's now that you consider me
Je fais que de grimper dans les streams, sur moi les regards se posent
I just keep climbing in the streams, eyes are on me
À part un succès d'estime bah j'en attendais pas grand chose
Apart from the success of esteem, well, I didn't expect much
Tout finit par me ronger, je vis comme en quarantaine
Everything ends up eating me up, I live like I'm in quarantine
J'écris juste pour éponger et soulager nos âmes en peine
I just write to sponge and relieve our souls in pain
J'avance vers la fin du monde, y a déjà plus rien dans mes yeux
I'm moving towards the end of the world, there's nothing left in my eyes
Tu voulais de mes nouvelles, tout va bien je vais mieux
You wanted my news, everything's fine, I'm better





Авторы: Euphonik, Sinato


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.