Текст и перевод песни Euphonik - 6ème soleil
Je
suis
toujours
d'humeur
émo',
lunatique
comme
Ali
I'm
always
in
a
mood',
moody
like
Ali
La
nuit
je
peins
avec
les
mots
comme
si
j'étais
Dali
At
night
I
paint
with
words
like
I'm
Dali
Je
redeviens
poussière
quand
le
temps
file
entre
mes
doigts
I
turn
to
dust
when
time
slips
through
my
fingers
Mon
coeur
est
une
glacière
mais
secrètement
je
meurs
de
toi
My
heart
is
a
freezer
but
secretly
I'm
dying
for
you
Parfois
on
fera
semblant,
on
laissera
planer
le
doute
Sometimes
we'll
pretend,
we'll
let
the
doubt
hang
Quand
je
serai
sur
la
route,
on
se
manquera
vraiment
When
I'm
on
the
road,
we'll
really
miss
each
other
Et
puis
viendra
les
soirs
où
je
fixerai
le
ciel
And
then
will
come
the
nights
when
I
will
stare
at
the
sky
À
trop
vouloir
me
voir
dans
le
fond
de
tes
yeux
miel
Too
much
wanting
to
see
myself
in
the
back
of
your
honey
eyes
Chérie
fais-nous
du
sale,
que
la
nuit
vire
au
drame
Baby,
make
us
dirty,
let
the
night
turn
into
drama
J'ai
déjà
vendu
mon
âme,
ma
poésie
est
commerciale
I've
already
sold
my
soul,
my
poetry
is
commercial
Je
me
fous
bien
de
la
vie,
ici
personne
n'est
fiable
I
don't
give
a
damn
about
life,
nobody
here
is
reliable
Indéniable
quand
tu
me
dis
je
danse
avec
le
diable
Undeniable
when
you
tell
me
I
dance
with
the
devil
On
est
loin
de
leur
standing,
de
la
brume
en
guise
de
voile
We're
far
from
their
standard,
of
mist
as
a
veil
Sur
le
toit
des
building,
on
fait
l'amour
aux
étoiles
On
the
roofs
of
buildings,
we
make
love
to
the
stars
On
vit
égoïstement,
penses-tu
que
je
vaux
mieux?
We
live
selfishly,
do
you
think
I'm
better?
Quand
je
m'endors
tristement
seul
dans
un
lit
pour
deux
When
I
fall
asleep
sadly
alone
in
a
bed
for
two
J'avance
la
gorge
nouée,
j'ai
l'air
un
peu
nerveux
I
go
forward
with
a
knot
in
my
throat,
I
seem
a
little
nervous
Asocial
je
dois
l'avouer,
ce
monde
m'ennuie
un
peu
Asocial
I
must
confess,
this
world
bores
me
a
little
L'impression
de
mourir,
de
me
sentir
à
peine
humain
The
feeling
of
dying,
of
feeling
barely
human
J'arrive
même
plus
à
sourire,
à
faire
semblant
d'aller
bien
I
can't
even
smile
anymore,
to
pretend
to
be
well
Je
vois
les
mêmes
mentalités,
les
prétentieux,
les
suffisants
I
see
the
same
mentalities,
the
pretentious,
the
smug
Le
temps
dans
sa
totalité
se
situe
dans
le
présent
Time
in
its
entirety
is
in
the
present
Chérie
fais-nous
du
sale,
que
la
nuit
vire
au
drame
Baby,
make
us
dirty,
let
the
night
turn
into
drama
J'ai
déjà
vendu
mon
âme,
ma
poésie
est
commerciale
I've
already
sold
my
soul,
my
poetry
is
commercial
J'ai
pas
trouvé
mon
chez
moi,
je
suis
rentré
à
la
nage
I
haven't
found
my
home,
I
swam
back
J'ai
fui
tous
leurs
schémas
quand
ils
voulaient
me
mettre
en
cage
I
fled
all
their
schemes
when
they
wanted
to
put
me
in
a
cage
S'aimer
pour
l'éternité
ça
parait
beau,
ça
parait
bien
To
love
each
other
for
eternity
it
sounds
beautiful,
it
sounds
good
Mais
ça
me
paraît
un
peu
long,
enfin
surtout
vers
la
fin
But
it
seems
a
bit
long
to
me,
especially
towards
the
end
Nos
coeurs
comme
des
enclumes
dans
le
port
de
Mesinne
Our
hearts
like
anvils
in
the
port
of
Mesinne
Tu
me
voles
toujours
dans
les
plumes,
c'est
ton
langage
des
signes
You
always
steal
from
me
in
the
feathers,
it's
your
sign
language
Conscient
que
rien
ne
dure,
le
monde
tournera
sans
moi
Aware
that
nothing
lasts,
the
world
will
turn
without
me
Le
passé,
le
futur,
tout
ça
n'existe
pas
The
past,
the
future,
none
of
that
exists
Chérie
fais-nous
du
sale,
que
la
nuit
vire
au
drame
Baby,
make
us
dirty,
let
the
night
turn
into
drama
J'ai
déjà
vendu
mon
âme,
ma
poésie
est
commerciale
I've
already
sold
my
soul,
my
poetry
is
commercial
Et
tu
danses
danses
danses
danses
dans
la
nuit
And
you
dance
dance
dance
dance
in
the
night
Elle
est
dense
dense
dense
dense
ma
folie
It's
dense
dense
dense
dense
my
madness
J'ai
rimé
pour
les
sourds,
j'ai
fais
mon
temps
je
crois
I
have
rhymed
for
the
deaf,
I
have
done
my
time
I
think
Je
partirai
sans
détour
à
la
recherche
d'un
autre
moi
I
will
leave
without
detour
in
search
of
another
me
La
vie
me
semble
si
désuète,
l'esclavage
se
modernise
Life
seems
so
dated
to
me,
slavery
is
modernizing
Il
y
a
la
rage
qui
s'éternise
et
nos
douleurs
quasi
muettes
There
is
rage
that
lasts
forever
and
our
almost
mute
pains
Est-ce
que
le
pire
est
derrière
moi
en
attendant
le
grand
final
Is
the
worst
behind
me
waiting
for
the
grand
finale
J'irai
cueillir
quelques
dahlias
pour
toi
mon
spleen
mon
idéal
I
will
go
pick
some
dahlias
for
you
my
spleen
my
ideal
Vas-y
danse
entre
les
balles,
montre-moi
tes
plus
belles
failles
Go
dance
between
the
balls,
show
me
your
most
beautiful
flaws
Chante-moi
les
fleurs
du
mal
et
les
poèmes
de
GaÎl
Faye
Sing
me
the
flowers
of
evil
and
the
poems
of
GaÎl
Faye
Chérie
fais-nous
du
sale,
que
la
nuit
vire
au
drame
Baby,
make
us
dirty,
let
the
night
turn
into
drama
J'ai
déjà
vendu
mon
âme,
ma
poésie
est
commerciale
I've
already
sold
my
soul,
my
poetry
is
commercial
Et
tu
danses
danses
danses
danses
dans
la
nuit
And
you
dance
dance
dance
dance
in
the
night
Elle
est
dense
dense
dense
dense
ma
folie
It's
dense
dense
dense
dense
my
madness
Chérie
fais-nous
du
sale,
que
la
nuit
vire
au
drame
Baby,
make
us
dirty,
let
the
night
turn
into
drama
J'ai
déjà
vendu
mon
âme,
ma
poésie
est
commerciale
I've
already
sold
my
soul,
my
poetry
is
commercial
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Euphonik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.