Euphonik - Batterie faible - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Euphonik - Batterie faible




Batterie faible
Low Battery
Tu croyais qui? Dis-moi tu croyais quoi?
Who did you think you were? Tell me, what did you think?
Que t'avais le choix, même en allant voter?
That you had a choice, even when you went to vote?
Quoi? Quoi? Que t'étais libre?
What? What? That you were free?
On t'a bien menti depuis que t'as l'âge de compter
You've been lied to since you were old enough to count
Deux millénaires qu'on nous promet la lune
For two millennia we've been promised the moon
Comment me taire ne pas prendre la plume?
How can I be silent, not take up the pen?
J'ai vu des mères et des pères célibataires
I've seen single mothers and fathers
Des familles entières dans l'infortune
Entire families in misfortune
On ferait mieux de se le dire franchement
We'd be better off saying it frankly
Car étrangement on a déjà tranché
Because strangely, it's already been decided
Tout le monde braille et réclame le changement
Everyone screams and demands change
Mais personne ne veut vraiment changer
But nobody really wants to change
Tout pour la fame, tout pour la frime
Everything for fame, everything for show
Mais pour qu'on t'aime faut juste un drame
But for you to be loved, all it takes is drama
Ouais t'es que de la chaire en vitrine du bétail
Yeah, you're just flesh in a cattle showcase
Quand tu t'étales, sur Instagram
When you spread yourself out on Instagram
C'est à peine si t'es réelle
You're barely even real
Tu te crois belle dans ton miroir
You think you're beautiful in your mirror
Mais tu te mens tellement, à toi-même
But you lie to yourself so much
Que t'as même fini par te croire
That you even ended up believing it
Mais t'es bien seule en vérité
But you're really alone, you know
Moi je t'ai vu sous l'abris bus
I saw you at the bus stop
Et tu te détestes encore bien plus
And you hate yourself even more
Que te déteste l'humanité
Than humanity hates you
Tout deviendra virtuel même le trône
Everything will become virtual, even the throne
Parmi les clowns y aura quelques suicides
Among the clowns, there will be a few suicides
Et le plus gros souci c'est qu'il faut jouer un rôle
And the biggest concern is that you have to play a role
Pour rester une môme pour être lucide
To remain a child, to be lucid
Et ta foutue vie n'est qu'une statistique
And your damn life is just a statistic
Dès que tu l'ouvres, c'est systématique
As soon as you open your mouth, it's systematic
Tout le monde s'en fout, t'es fantomatique
Nobody cares, you're a ghost
Même ta mort ne sera pas dramatique
Even your death won't be dramatic
Vous n'avez rien révolutionné
You haven't revolutionized anything
Et je crois bien qu'on est tous les mêmes
And I think we're all the same
Quand on veut les solutionner
When we want to solve them
L'être humain crée d'autres problèmes
Human beings create other problems
Si t'as l'espoir que ça ira mieux
If you have hope that things will get better
Ne t'étonnes pas si l'échec et mat'
Don't be surprised if it's checkmate
Mais n'oublie pas qu'à la fin du jeu
But don't forget that at the end of the game
Le pion, le roi vont dans la même boîte
The pawn and the king go in the same box
T'es Greenpeace moi j'suis Black swan
You're Greenpeace, I'm Black Swan
Sur cette planète d'enculés
On this planet of assholes
Mon âme est triste mais je la soigne
My soul is sad, but I'm healing it
J'aurai des larmes avant de brûler
I'll have tears before I burn
Ils disent que je suis dépressif
They say I'm depressed
Je trouve le terme un peu cruel
I find the term a little cruel
Moi je crois pas que c'est maladif
I don't think it's unhealthy
De vivre ancré dans le réel
To live anchored in reality
Plus rien à foutre de toutes façon
I don't give a damn anyway
De vous plaire, moi je m'en moque
About pleasing you, I don't care
Car c'est pas ma dépression
Because it's not my depression
Mais plutôt celle de mon époque
But rather that of my time
Pour aller bosser tu te lèves tout les matins
You get up every morning to go to work
Et tu te dis que tout ceci n'est qu'un prank
And you tell yourself that all this is just a prank
Mais vu que t'as même pas le salaire d'une catin
But since you don't even have a whore's salary
Bah t'es plus négatif que ton compte en banque
Well, you're more negative than your bank account
Tu peux même jouer les pseudo penseur
You can even play the pseudo-thinker
T'as beau cracher tous les bouquins que t'as lus
You can spit out all the books you've read
Ok, mais t'es juste bloqué dans l'ascenseur
Okay, but you're just stuck in the elevator
Juste pour cacher tout ce que t'as pas vécu
Just to hide everything you haven't experienced
L'humanité en batterie faible
Humanity on low battery
Notre monde n'est plus si grand
Our world is not so big anymore
L'humanité en batterie faible
Humanity on low battery
Elle tient dans un petit écran
It fits on a small screen
Ne t'inquiète pas, ça ira mal
Don't worry, it's going to be bad
L'humain est bien mieux en cage
Humans are much better in a cage
Comme dirait Sameer Ahmad
As Sameer Ahmad would say
Je suis moderne comme l'esclavage
I'm as modern as slavery
L'humanité en batterie faible
Humanity on low battery
Notre monde n'est plus si grand
Our world is not so big anymore
L'humanité en batterie faible
Humanity on low battery
Elle tient dans un petit écran
It fits on a small screen
Ne t'inquiète pas ça ira mal
Don't worry, it's going to be bad
L'humain est bien mieux en cage
Humans are much better in a cage
Comme dirait Sameer Ahmad
As Sameer Ahmad would say
Je suis moderne comme l'esclavage
I'm as modern as slavery
Et tout ça, ça te paraît réel?
And all this, does it seem real to you?
Regarde un peu, regarde
Look, just look
Un monde construit sur des mirages
A world built on mirages
Qui nous vend de l'émotion en comprimés
That sells us emotion in pills
Nous mène une guerre psychologique grâce à la publicité
Wages psychological warfare on us through advertising
Nous sert des produits altérant le psychisme, dans notre bouffe
Serves us psychism-altering products in our food
Nous lave le cerveau à coup de médias
Brainwashes us with the media
Qui génère des micro bulles contrôlables qu'il appelle réseau sociaux
Which generates controllable microbubbles it calls social networks
Le réel? Tu veux qu'on en parle du réel?
Real? You wanna talk about real?
On lui a radicalement tourné le dos en entrant dans ce nouveau siècle
We radically turned our backs on it when we entered this new century
On l'a éteint
We turned it off
On a enlevé les piles et on s'est bouffé un snack aux OGM
We took out the batteries and ate a GMO snack
Avant de balancer nos immondices sur la grande
Before dumping our garbage on the great
Décharge en expansion de notre condition humaine
Expanding landfill of our human condition
Nous sommes au royaume du vent et de la foutaise
We are in the kingdom of wind and bullshit
Et toi tu y vis depuis bien trop longtemps
And you've been living there for far too long
Alors viens pas me le faire à moi le coup du "t'es pas réel"
So don't give me that "you're not real" crap
Je suis pas moins réel que le putain de steak dans ton hamburger
I'm no less real than the fucking steak in your hamburger





Авторы: Euphonik


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.