Euphonik - Des fantômes sous la neige - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Euphonik - Des fantômes sous la neige




Des fantômes sous la neige
Ghosts Under the Snow
Ouais Green'
Yeah Green'
Faut que j'te raconte un truc
I gotta tell you something
Une histoire, j'rentrais l'autre soir, j'étais saoul
A story, I was coming home the other night, I was drunk
C'était en rentrant de soirée j'sais pas j'me suis revu plus jeune
It was coming back from a party, I don't know, I saw myself younger
J'sais pas ce qui c'est passé
I don't know what happened
Sur le trottoir, en face de moi
On the sidewalk, in front of me
Hier soir je t'ai revu, tu étais non loin de moi
Last night I saw you again, you were not far from me
Tu n'm'as même pas reconnu, ivre, je marchais sur tes pas
You didn't even recognize me, drunk, I was walking in your footsteps
Tu n'as même pas tourné la tête, j'aurais voulu que tu me vois
You didn't even turn your head, I wish you saw me
J'aurais voulu que tu t'arrêtes, pour te dire que ça ira
I wish you would stop, to tell you it'll be okay
Tu trouveras la force dans le nombre, en celle qui fût ta seule amie
You'll find strength in numbers, in the one who was your only friend
Suffit que les vagues se rencontrent pour en faire des tsunamis
All it takes is for the waves to meet to make tsunamis
Laisse partir les plus vicieux, vas-y laisse-les te trahir
Let the most vicious go, go ahead, let them betray you
Le temps est trop précieux
Time is too precious
Pour le perdre à les haïr
To waste it hating them
Potes ou putes si tu savais, ouais, ce sont souvent les mêmes
Bitches or hoes if you knew, yeah, they are often the same
Au fond, les gens ne changent jamais avec le temps ils se révèlent
Deep down, people never change, they reveal themselves over time
Donne de l'amour aux plus loyaux et du mépris aux plus claqués
Give love to the most loyal and contempt to the most lame
Même si la bande a éclaté, t'en est toujours le noyau
Even if the band broke up, you're still the core
Même le pire n'est pas si grave, j'aurais aimé te dire tout ça
Even the worst is not so bad, I wish I could have told you all that
Ne joue pas trop les braves car on en bave à tout garder pour soi
Don't play too brave because we suffer keeping it all to ourselves
Ne te laisse pas mourir, après l'enfer vient la paix
Don't let yourself die, after hell comes peace
Fais semblant de sourire, surtout n'est pas l'air suspect
Pretend to smile, especially don't look suspicious
J'ai déjà vécu pour toi, je t'écris le sang glacé
I already lived for you, I write to you with icy blood
J'ai toujours été là, j'ai fini par te remplacer
I've always been there, I ended up replacing you
T'avais le cœur sur la paume, tu as rendu le mien plus lèg'
You had your heart on your sleeve, you made mine lighter
Nous étions que des mômes, des fantômes sous la neige
We were just kids, ghosts under the snow
L'hiver est pour nous, viens sous mon ombrella
Winter is here for us, come under my umbrella
Le cœur dans la boue, j'ai toujours été là, ouais
Heart in the mud, I've always been there, yeah
L'espoir est un cocon, tes pleurs se cristallisent
Hope is a cocoon, your tears crystallize
Nos cœurs des chrysalides il ne tombe que des flocons
Our hearts are chrysalises where only snowflakes fall
L'hiver est pour nous, viens sous mon ombrella
Winter is here for us, come under my umbrella
Le cœur dans la boue, j'ai toujours été là, ouais
Heart in the mud, I've always been there, yeah
L'espoir est un cocon, tes pleurs se cristallisent
Hope is a cocoon, your tears crystallize
Nos cœurs des chrysalides il ne tombe que des flocons
Our hearts are chrysalises where only snowflakes fall
Recommence même si c'est dur, ne leur donne jamais raison
Start over even if it's hard, never give them reason
Tu es la clé et la serrure de ta propre prison
You are the key and the lock to your own prison
C'est pas si grave si tu te vautres, fais d'abord ce que tu aimes
It's not that bad if you wallow, first do what you love
Si tu veux aider les autres, commence par te sauver toi-même
If you want to help others, start by saving yourself
Tu dois y croire dur comme fer jusqu'à ce que ton cœur s'oxyde
You have to believe it hard as iron until your heart oxidizes
Au fait ceux qui t'appelleront frère, deviendront les plus toxiques
By the way, those who call you brother will become the most toxic
Parfois tu penseras à partir, il va falloir lutter putain
Sometimes you will think about leaving, you will have to fight, damn it
Tu sais bien que ta propre mort aurait aussi buter les tiens
You know that your own death would have kicked yours too
Hors de ton cœur ébène, James, la lumière jaillira
Out of your ebony heart, James, the light will shine
Crois-moi la vie est belle et un beau jour tu l'écriras
Believe me, life is beautiful and one day you will write it
Malgré la route, sûr qu'on tiendra
Despite the road, sure we'll hold on
Ouais, on reviendra comme la foudre, ouais
Yeah, we'll be back like lightning, yeah
Plus rien à foutre si tu en doutes ton heure viendra
Don't give a damn if you doubt it, your time will come
Va falloir que tu assures, que tu deviennes beaucoup plus fort
You're gonna have to step up, get a lot stronger
La limite c'est la mort et encore j'suis même pas sûr
The limit is death and I'm not even sure
Un jour on fera connaissance et tu le ressens au fond de toi
One day we will meet and you feel it deep inside you
Tu sentiras ma présence, sans trop savoir que c'est moi
You will feel my presence, without really knowing it's me
Derrière la grisaille, peut-être que tu m'entends
Behind the greyness, maybe you hear me
Avec les mots j'ouvre des failles, je voyage à travers le temps
With words I open faults, I travel through time
T'avais le cœur sur la paume, tu as rendu le mien plus lèg'
You had your heart on your sleeve, you made mine lighter
Nous étions que des mômes, des fantômes sous la neige
We were just kids, ghosts under the snow
L'hiver est pour nous, viens sous mon ombrella
Winter is here for us, come under my umbrella
Le cœur dans la boue, j'ai toujours été là, ouais
Heart in the mud, I've always been there, yeah
L'espoir est un cocon, tes pleurs se cristallisent
Hope is a cocoon, your tears crystallize
Nos cœurs des chrysalides il ne tombe que des flocons
Our hearts are chrysalises where only snowflakes fall
L'hiver est pour nous, viens sous mon ombrella
Winter is here for us, come under my umbrella
Le cœur dans la boue, j'ai toujours été là, ouais
Heart in the mud, I've always been there, yeah
L'espoir est un cocon, tes pleurs se cristallisent
Hope is a cocoon, your tears crystallize
Nos coeurs des chrysalides il ne tombe que des flocons
Our hearts are chrysalises where only snowflakes fall





Авторы: Euphonik


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.