Текст и перевод песни Euphonik - Des lumières sous la pluie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Des lumières sous la pluie
Lights in the Rain
On
reviendra
par
centaines
ou
par
milliers
sans
bouclier
We'll
come
back
in
hundreds
or
thousands,
without
a
shield
C'est
pour
tous
mes
oubliés
genoux
pliés
sous
quarantaine
This
is
for
all
my
forgotten,
knees
bent
under
quarantine
J'ai
quelques
anges
pour
m'escorter,
aller
viens
marquons
le
siècle
I
have
a
few
angels
to
escort
me,
come
on,
let's
mark
the
century
C'est
pour
les
miens
mon
cercle
et
tout
ce
qu'ils
m'ont
apporté
It's
for
my
people,
my
circle
and
everything
they've
brought
me
N'écoute
pas
ce
que
les
gens
veulent,
toi
seul
peut
dicter
ta
vie
Don't
listen
to
what
people
want,
only
you
can
dictate
your
life
Si
tu
veux
fermer
des
grandes
gueules,
commence
par
ouvrir
ton
esprit
If
you
want
to
shut
some
big
mouths,
start
by
opening
your
mind
Mais
n'ouvre
pas
trop
ton
cœur,
si
tu
leur
permets
d'entrer
But
don't
open
your
heart
too
much,
if
you
let
them
in
Une
fois
à
l'intérieur,
ils
se
mettront
à
t'éventrer
Once
inside,
they'll
start
gutting
you
C'est
ma
thérapie
session,
mes
obsessions,
ma
vision
trouble
This
is
my
therapy
session,
my
obsessions,
my
blurred
vision
Mon
art,
mon
évasion,
mes
émotions
qui
se
dédoublent
My
art,
my
escape,
my
emotions
doubling
J'continue
mon
ascension
sans
prétention,
ni
vanité
I
continue
my
ascension
without
pretension
or
vanity
Bon
qu'à
créer
des
dimensions
pour
qui
voudra
s'y
abriter
Good
only
to
create
dimensions
for
whoever
wants
to
shelter
there
Tu
feras
souvent
les
mauvais
choix,
par
fierté
ou
par
orgueil
You'll
often
make
the
wrong
choices,
out
of
pride
or
arrogance
Tu
reviendras
sur
tes
pas
car
on
ne
s'en
sort
jamais
seul
You'll
retrace
your
steps
because
you
never
get
out
of
it
alone
Prend
cette
vie
comme
un
test,
ne
te
laisse
pas
casser
Take
this
life
as
a
test,
don't
let
yourself
break
Tu
peux
voir
le
temps
passé
mais
pas
celui
qu'il
te
reste
You
can
see
the
time
that
has
passed,
but
not
what
you
have
left
En
toi
la
neige
n'a
pas
fondu,
c'est
ton
cœur
qu'elle
a
troué
The
snow
inside
you
hasn't
melted,
it's
your
heart
it
pierced
Ils
te
diront
que
tu
t'es
perdu,
alors
qu'tu
t'es
jamais
trouvé
They
will
tell
you
that
you
are
lost,
when
you
never
found
yourself
La
plupart
font
semblant
d'être,
donc
ne
perd
pas
ton
temps
Most
people
pretend
to
be,
so
don't
waste
your
time
À
partager
ton
banc
avec
des
gens
qui
ressemblent
à
des
traîtres
Sharing
your
bench
with
people
who
look
like
traitors
Soit
prudent,
fais
de
ton
mieux,
car
très
peu
sont
des
gens
fiables
Be
careful,
do
your
best,
because
very
few
people
are
reliable
Au
fond
celui
qui
se
prend
pour
Dieu,
a
sûrement
les
yeux
du
Diable
Deep
down,
the
one
who
thinks
he
is
God,
surely
has
the
eyes
of
the
Devil
La
solitude
les
ronge,
avec
l'âge
grandit
la
peur
Loneliness
eats
away
at
them,
fear
grows
with
age
Tu
crois
qu'ils
nagent
dans
leur
bonheur
You
think
they
swim
in
happiness
Mais
ils
se
noient
dans
leurs
mensonges
But
they
drown
in
their
lies
C'est
pas
le
genre
de
truc
à
dire,
mais
ne
m'raconte
pas
d'histoire
This
is
not
the
kind
of
thing
to
say,
but
don't
tell
me
stories
Tu
prends
même
plus
d'plaisir
quand
tu
t'fais
jouir
tout
les
soirs
You
don't
even
enjoy
it
anymore
when
you
make
yourself
cum
every
night
C'est
toujours
la
même
rengaine,
toi
tu
rêves
d'une
autre
danse
It's
always
the
same
old
story,
you
dream
of
a
different
dance
De
roses
et
de
romance,
d'amour
à
l'américaine
Of
roses
and
romance,
of
love
American
style
Tu
te
sens
toujours
incompris,
ouais
et
y
compris
à
deux
You
always
feel
misunderstood,
yeah,
even
when
you're
with
someone
Si
t'as
quelqu'un
dans
ta
vie,
c'est
juste
pour
te
fuir
un
peu
If
you
have
someone
in
your
life,
it's
just
to
escape
yourself
a
little
L'autre
fait
sûrement
pareil,
bah
ouais
t'es
pas
vraiment
dupe
The
other
one
probably
does
the
same,
well
yeah,
you're
not
really
fooled
À
vivre
sans
soleil,
les
fleurs
ont
fané
sur
ta
jupe
Living
without
sunshine,
the
flowers
have
withered
on
your
skirt
Les
hypocrites
et
les
vautours,
leur
faire
la
guerre
n'a
rien
d'aisé
The
hypocrites
and
the
vultures,
it's
not
easy
to
fight
them
Que
cette
rime
leur
fasse
l'amour,
trop
romantique
pour
les
baiser
May
this
rhyme
make
love
to
them,
too
romantic
to
fuck
them
T'es
quasi
imperceptible,
ton
entourage
croit
tout
savoir
You
are
almost
imperceptible,
your
entourage
thinks
they
know
everything
Pourtant
tes
murs
invisibles,
ils
ne
peuvent
même
pas
les
voir
Yet
your
invisible
walls,
they
can't
even
see
them
Et
du
fond
de
ton
être,
tu
es
ton
propre
cercueil
And
from
the
depths
of
your
being,
you
are
your
own
coffin
Qui
prétend
te
connaître,
se
fourre
sûrement
le
doigt
dans
l'œil
Whoever
claims
to
know
you
is
surely
putting
their
finger
in
their
eye
Tu
passes
pour
un
pessimiste,
alors
qu'en
vérité
You
pass
for
a
pessimist,
whereas
in
truth
T'es
juste
un
optimiste
triste
de
réalité
You're
just
a
sad
optimist
facing
reality
En
vrai
tu
ne
parles
pas
des
masses,
tu
t'effaces
quand
ça
cause
trop
In
reality
you
don't
talk
much,
you
disappear
when
there's
too
much
talk
T'es
pâle
comme
un
hosto,
tu
manques
d'espace
comme
un
claustro
You're
pale
as
a
ghost,
you
lack
space
like
a
claustrophobic
C'est
toujours
le
même
problème,
toi
qui
aimes
tant
voyager
It's
always
the
same
problem,
you
who
love
to
travel
so
much
Quand
tu
fais
le
tour
de
toi
même,
ben
t'as
juste
l'air
d'un
naufragé
When
you
go
around
yourself,
well
you
just
look
like
a
shipwreck
La
nostalgie
coule
à
l'envers,
sur
ton
visage
en
deuil
Nostalgia
flows
in
reverse,
on
your
grieving
face
Depuis
la
mort
de
ton
frère,
t'es
comme
un
arbre
sans
feuilles
Since
your
brother's
death,
you're
like
a
tree
without
leaves
J'écris
quand
le
ciel
se
couvre,
au
milieu
de
la
nuit
I
write
when
the
sky
is
overcast,
in
the
middle
of
the
night
Pour
que
les
miens
se
retrouvent,
comme
des
lumières
sous
la
pluie
So
that
my
people
find
themselves,
like
lights
in
the
rain
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Euphonik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.